Paramesvara-samhita [sanskrit]

67,204 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Paramesvara-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include meditation on mantras, architectural material for buildings, image-worship and philosophy. The rules of Paramesvara-samhita (similar in nature to the Paushkara-samhita) is today followed in the Shrirangam temple. Alternative titles: Parameśvarasaṃhitā (परमेश्वरसंहिता), Parameśvara-saṃhitā (परमेश्वर-संहिता), Parameshvarasamhita, Parameshvara, Paramesvarasamhita.

Verse 14.255

अग्न आयाहिवीतये इति रत्नोदकं ततः ।
इषेत्वेति च लोहाम्भस्त्वग्निमीके कुशोदकम् ॥ 255 ॥

agna āyāhivītaye iti ratnodakaṃ tataḥ |
iṣetveti ca lohāmbhastvagnimīke kuśodakam || 255 ||

The English translation of Parameshara-samhita Verse 14.255 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (14.255). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Aya, Ahi, Vita, Viti, Iti, Ratna, Udaka, Tatah, Tad, Tata, Ish, Isha, Ishan, Ishi, Itvan, Loha, Bha, Tva, Agni, Kah, Kim, Kushodaka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Parameshara-samhita Verse 14.255). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “agna āyāhivītaye iti ratnodakaṃ tataḥ
  • Cannot analyse agna*āy
  • āyā -
  • āya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    a (noun, masculine)
    [dative single]
  • ahi -
  • ahi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ahī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    ahī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
  • vītaye -
  • vītā (noun, feminine)
    [instrumental single]
    vīti (noun, feminine)
    [dative single]
    vīti (noun, masculine)
    [dative single]
    vai -> vītā (participle, feminine)
    [instrumental single from √vai class 1 verb]
    -> vītā (participle, feminine)
    [instrumental single from √ class 2 verb]
    -> vītā (participle, feminine)
    [instrumental single from √ class 4 verb]
    vyā -> vītā (participle, feminine)
    [instrumental single from √vyā class 1 verb]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • ratno -
  • ratna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ratna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ratnā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • udakam -
  • udaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • Line 2: “iṣetveti ca lohāmbhastvagnimīke kuśodakam
  • iṣe -
  • iṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    iṣa (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    iṣan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    iṣ (noun, feminine)
    [instrumental single], [dative single]
    iṣ (noun, masculine)
    [instrumental single], [dative single]
    iṣ (noun, neuter)
    [instrumental single], [dative single]
    iṣā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    iṣi (noun, feminine)
    [vocative single]
    i (verb class 2)
    [present middle second single]
  • itve -
  • itvan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    itvan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> itvā (absolutive)
    [absolutive from √i]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lohām -
  • lohā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • bhas -
  • bha (noun, masculine)
    [nominative single]
    bhā (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • tva -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    tva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • agnim -
  • agni (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ī -
  • ī (noun, feminine)
    [compound]
    ī (noun, masculine)
    [compound]
    i (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ke -
  • ka (noun, masculine)
    [nominative plural]
    ka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • kuśodakam -
  • kuśodaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kuśodakā (noun, feminine)
    [adverb]
Like what you read? Consider supporting this website: