Paramesvara-samhita [sanskrit]

67,204 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Paramesvara-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include meditation on mantras, architectural material for buildings, image-worship and philosophy. The rules of Paramesvara-samhita (similar in nature to the Paushkara-samhita) is today followed in the Shrirangam temple. Alternative titles: Parameśvarasaṃhitā (परमेश्वरसंहिता), Parameśvara-saṃhitā (परमेश्वर-संहिता), Parameshvarasamhita, Parameshvara, Paramesvarasamhita.

Verse 14.68

न्यसेत् कूर्चं कुशं दार्भमुदग्रं षोडशाङ्गुलम् ।
अङ्गुलं ग्रन्थिमानं तु मूलं वै द्वादशाङ्गुलम् ॥ 68 ॥

nyaset kūrcaṃ kuśaṃ dārbhamudagraṃ ṣoḍaśāṅgulam |
aṅgulaṃ granthimānaṃ tu mūlaṃ vai dvādaśāṅgulam || 68 ||

The English translation of Parameshara-samhita Verse 14.68 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (14.68). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kurca, Kusha, Darbha, Udagra, Shodasha, Shodashan, Angula, Granthimat, Granthima, Mula, Dvadashangula,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Parameshara-samhita Verse 14.68). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “nyaset kūrcaṃ kuśaṃ dārbhamudagraṃ ṣoḍaśāṅgulam
  • Cannot analyse nyaset*kū
  • kūrcam -
  • kūrca (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kūrca (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • kuśam -
  • kuśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kuśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kuśā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dārbham -
  • dārbha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dārbha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • udagram -
  • udagra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    udagra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    udagrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ṣoḍaśā -
  • ṣoḍaśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṣoḍaśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ṣoḍaśan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    ṣoḍaśan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • aṅgulam -
  • aṅgula (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Line 2: “aṅgulaṃ granthimānaṃ tu mūlaṃ vai dvādaśāṅgulam
  • aṅgulam -
  • aṅgula (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • granthimān -
  • granthimat (noun, masculine)
    [nominative single]
    granthima (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • mūlam -
  • mūla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mūla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mūlā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • dvādaśāṅgulam -
  • dvādaśāṅgula (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dvādaśāṅgula (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dvādaśāṅgulā (noun, feminine)
    [adverb]
Like what you read? Consider supporting this website: