Paramesvara-samhita [sanskrit]

67,204 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Paramesvara-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include meditation on mantras, architectural material for buildings, image-worship and philosophy. The rules of Paramesvara-samhita (similar in nature to the Paushkara-samhita) is today followed in the Shrirangam temple. Alternative titles: Parameśvarasaṃhitā (परमेश्वरसंहिता), Parameśvara-saṃhitā (परमेश्वर-संहिता), Parameshvarasamhita, Parameshvara, Paramesvarasamhita.

Verse 12.422

अग्निस्थस्य विभोर्दद्याद्भूषणानि तु पूर्ववत् ।
यदा पवित्रकारोपो मूलबिमेबे तदा भवेत् ॥ 422 ॥

agnisthasya vibhordadyādbhūṣaṇāni tu pūrvavat |
yadā pavitrakāropo mūlabimebe tadā bhavet || 422 ||

The English translation of Parameshara-samhita Verse 12.422 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.422). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Agni, Tha, Vibha, Vibhu, Bhushana, Purvavat, Yada, Yad, Pavitraka, Tada,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Parameshara-samhita Verse 12.422). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “agnisthasya vibhordadyādbhūṣaṇāni tu pūrvavat
  • agnis -
  • agni (noun, masculine)
    [nominative single]
  • thasya -
  • tha (noun, masculine)
    [genitive single]
    tha (noun, neuter)
    [genitive single]
  • vibhor -
  • vibhā (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    vibhu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    vibhu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • dadyād -
  • (verb class 3)
    [optative active third single]
  • bhūṣaṇāni -
  • bhūṣaṇa (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • pūrvavat -
  • pūrvavat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    pūrvavat (noun, masculine)
    [compound]
    pūrvavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Line 2: “yadā pavitrakāropo mūlabimebe tadā bhavet
  • yadā -
  • yadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yadā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • pavitrakā -
  • pavitraka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • āropo* -
  • Cannot analyse mūlabimebe*ta
  • tadā* -
  • tadā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tada (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • bhavet -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
Like what you read? Consider supporting this website: