Paramesvara-samhita [sanskrit]

67,204 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Paramesvara-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include meditation on mantras, architectural material for buildings, image-worship and philosophy. The rules of Paramesvara-samhita (similar in nature to the Paushkara-samhita) is today followed in the Shrirangam temple. Alternative titles: Parameśvarasaṃhitā (परमेश्वरसंहिता), Parameśvara-saṃhitā (परमेश्वर-संहिता), Parameshvarasamhita, Parameshvara, Paramesvarasamhita.

Verse 12.166

अष्टोत्तरेण सूत्राणां शतेन ग्रन्थिभिस्तथा ।
शिरः पूर्वावतारादौ यावत्पीठं तु वैष्णवम् ॥ 166 ॥

aṣṭottareṇa sūtrāṇāṃ śatena granthibhistathā |
śiraḥ pūrvāvatārādau yāvatpīṭhaṃ tu vaiṣṇavam || 166 ||

The English translation of Parameshara-samhita Verse 12.166 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.166). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ashtottara, Sutra, Shata, Granthi, Granthin, Tatha, Shira, Shiras, Purva, Ara, Ada, Yavat, Pitha, Vaishnava,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Parameshara-samhita Verse 12.166). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aṣṭottareṇa sūtrāṇāṃ śatena granthibhistathā
  • aṣṭottareṇa -
  • aṣṭottara (noun, masculine)
    [instrumental single]
    aṣṭottara (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • sūtrāṇām -
  • sūtra (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • śatena -
  • śata (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • granthibhis -
  • granthi (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    granthin (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    granthin (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    granthī (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “śiraḥ pūrvāvatārādau yāvatpīṭhaṃ tu vaiṣṇavam
  • śiraḥ -
  • śiras (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śira (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pūrvāva -
  • pūrva (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • atā -
  • at (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ārā -
  • āra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ārā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ār (verb class 4)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
  • adau -
  • ada (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ad (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • yāvat -
  • yāvat (indeclinable)
    [indeclinable]
    yāvat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yāvat (noun, masculine)
    [compound]
    yāvat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • pīṭham -
  • pīṭha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pīṭha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • vaiṣṇavam -
  • vaiṣṇava (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vaiṣṇava (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
Like what you read? Consider supporting this website: