Paramesvara-samhita [sanskrit]

67,204 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Paramesvara-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include meditation on mantras, architectural material for buildings, image-worship and philosophy. The rules of Paramesvara-samhita (similar in nature to the Paushkara-samhita) is today followed in the Shrirangam temple. Alternative titles: Parameśvarasaṃhitā (परमेश्वरसंहिता), Parameśvara-saṃhitā (परमेश्वर-संहिता), Parameshvarasamhita, Parameshvara, Paramesvarasamhita.

Verse 11.179

एते तु नायकाः सर्वे स्वचिन्हाङ्कितमस्तकाः ।
दुष्टौघं तर्जयन्तश्च दक्षिणेन करेण तु ॥ 179 ॥

ete tu nāyakāḥ sarve svacinhāṅkitamastakāḥ |
duṣṭaughaṃ tarjayantaśca dakṣiṇena kareṇa tu || 179 ||

The English translation of Parameshara-samhita Verse 11.179 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (11.179). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Eta, Etad, Eti, Esha, Nayaka, Sarva, Dushta, Dushti, Augha, Tarjayat, Dakshinena, Dakshina, Kara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Parameshara-samhita Verse 11.179). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ete tu nāyakāḥ sarve svacinhāṅkitamastakāḥ
  • ete -
  • eta (noun, masculine)
    [locative single]
    eta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    etā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    etad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    eti (noun, feminine)
    [vocative single]
    eṣā (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative plural]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • nāyakāḥ -
  • nāyaka (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • sarve -
  • sarva (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    sarva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sarvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Cannot analyse svacinhāṅkitamastakāḥ
  • Line 2: “duṣṭaughaṃ tarjayantaśca dakṣiṇena kareṇa tu
  • duṣṭau -
  • duṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    duṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    duṣṭā (noun, feminine)
    [nominative single]
    duṣṭi (noun, feminine)
    [locative single]
  • augham -
  • augha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • tarjayantaś -
  • tarj -> tarjayat (participle, masculine)
    [nominative plural from √tarj], [vocative plural from √tarj]
    tarjayat (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dakṣiṇena -
  • dakṣiṇena (indeclinable)
    [indeclinable]
    dakṣiṇa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    dakṣiṇa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • kareṇa -
  • kara (noun, masculine)
    [instrumental single]
    kara (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
Like what you read? Consider supporting this website: