Paramesvara-samhita [sanskrit]

67,204 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Paramesvara-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include meditation on mantras, architectural material for buildings, image-worship and philosophy. The rules of Paramesvara-samhita (similar in nature to the Paushkara-samhita) is today followed in the Shrirangam temple. Alternative titles: Parameśvarasaṃhitā (परमेश्वरसंहिता), Parameśvara-saṃhitā (परमेश्वर-संहिता), Parameshvarasamhita, Parameshvara, Paramesvarasamhita.

Verse 6.99

स्वेच्छया त्वनया शक्त्या सामर्थ्यात् स्वात्मनः स्वयम् ।
अनुग्रहार्थं भविनां भक्तानां भावितात्मनाम् ॥ 99 ॥

svecchayā tvanayā śaktyā sāmarthyāt svātmanaḥ svayam |
anugrahārthaṃ bhavināṃ bhaktānāṃ bhāvitātmanām || 99 ||

The English translation of Parameshara-samhita Verse 6.99 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.99). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sveccha, Tva, Iyam, Idam, Shakti, Samarthya, Svatman, Svayam, Anugraha, Artha, Bhavin, Bhakta, Bhavitatman, Bhavitatmana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Parameshara-samhita Verse 6.99). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “svecchayā tvanayā śaktyā sāmarthyāt svātmanaḥ svayam
  • svecchayā -
  • svecchā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • tva -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    tva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • anayā -
  • iyam (noun, feminine)
    [instrumental single]
    idam (pronoun, feminine)
    [instrumental single]
  • śaktyā -
  • śakti (noun, feminine)
    [instrumental single]
    śaktī (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]
    śaktī (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • sāmarthyāt -
  • sāmarthya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • svātmanaḥ -
  • svātman (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • svayam -
  • svayam (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 2: “anugrahārthaṃ bhavināṃ bhaktānāṃ bhāvitātmanām
  • anugrahā -
  • anugraha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • artham -
  • artha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    artha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • bhavinām -
  • bhavin (noun, masculine)
    [genitive plural]
    bhavin (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • bhaktānām -
  • bhakta (noun, masculine)
    [genitive plural]
    bhakta (noun, neuter)
    [genitive plural]
    bhaktā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • bhāvitātmanām -
  • bhāvitātman (noun, masculine)
    [genitive plural]
    bhāvitātman (noun, neuter)
    [genitive plural]
    bhāvitātmanā (noun, feminine)
    [accusative single]
Like what you read? Consider supporting this website: