Paramesvara-samhita [sanskrit]

67,204 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Paramesvara-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include meditation on mantras, architectural material for buildings, image-worship and philosophy. The rules of Paramesvara-samhita (similar in nature to the Paushkara-samhita) is today followed in the Shrirangam temple. Alternative titles: Parameśvarasaṃhitā (परमेश्वरसंहिता), Parameśvara-saṃhitā (परमेश्वर-संहिता), Parameshvarasamhita, Parameshvara, Paramesvarasamhita.

Verse 4.18

कौस्तुभं दक्षिणतले वनमालां तथाऽपरे ।
श्रियं दक्षिणहस्ते तु पुष्टिं वामतले न्यसेत् ॥ 18 ॥

kaustubhaṃ dakṣiṇatale vanamālāṃ tathā'pare |
śriyaṃ dakṣiṇahaste tu puṣṭiṃ vāmatale nyaset || 18 ||

The English translation of Parameshara-samhita Verse 4.18 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.18). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kaustubha, Dakshina, Tala, Vanamala, Apara, Shri, Shriya, Dakshinahasta, Pushti, Vama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Parameshara-samhita Verse 4.18). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kaustubhaṃ dakṣiṇatale vanamālāṃ tathā'pare
  • kaustubham -
  • kaustubha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kaustubha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • dakṣiṇa -
  • dakṣiṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dakṣiṇa (noun, masculine)
    [vocative single]
  • tale -
  • tala (noun, masculine)
    [locative single]
    tala (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    talā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tal (verb class 1)
    [present middle first single]
  • vanamālām -
  • vanamālā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • tathā' -
  • apare -
  • apara (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    apara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    aparā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “śriyaṃ dakṣiṇahaste tu puṣṭiṃ vāmatale nyaset
  • śriyam -
  • śriyā (noun, feminine)
    [adverb]
    śriya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śriya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śrī (noun, feminine)
    [accusative single]
    śrī (noun, masculine)
    [accusative single]
  • dakṣiṇahaste -
  • dakṣiṇahasta (noun, masculine)
    [locative single]
    dakṣiṇahasta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • puṣṭim -
  • puṣṭi (noun, feminine)
    [accusative single]
  • vāma -
  • vāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vāma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (verb class 2)
    [imperative active first plural]
    (verb class 1)
    [imperative active first plural]
  • tale -
  • tala (noun, masculine)
    [locative single]
    tala (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    talā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tal (verb class 1)
    [present middle first single]
  • Cannot analyse nyaset
Like what you read? Consider supporting this website: