Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

ताडिता अपि दण्डेन शस्त्रैर् अपि विखण्डिताः ।
न वशं योषितो यान्ति न दानैर् न च संस्तवैः ॥ ६६ ॥

tāḍitā api daṇḍena śastrair api vikhaṇḍitāḥ |
na vaśaṃ yoṣito yānti na dānair na ca saṃstavaiḥ || 66 ||

The English translation of Panchatantra Verse 4.66 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.66). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tadita, Api, Danda, Shastra, Vikhandita, Vasha, Yoshit, Yantin, Yanti, Dana, Samstava,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 4.66). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tāḍitā api daṇḍena śastrair api vikhaṇḍitāḥ
  • tāḍitā* -
  • tāḍita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    tāḍitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    taḍ -> tāḍita (participle, masculine)
    [nominative plural from √taḍ], [vocative plural from √taḍ]
    taḍ -> tāḍitā (participle, feminine)
    [nominative plural from √taḍ], [vocative plural from √taḍ], [accusative plural from √taḍ]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • daṇḍena -
  • daṇḍa (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • śastrair -
  • śastra (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    śastra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • vikhaṇḍitāḥ -
  • vikhaṇḍita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    vikhaṇḍitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “na vaśaṃ yoṣito yānti na dānair na ca saṃstavaiḥ
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vaśam -
  • vaśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vaśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vaśā (noun, feminine)
    [adverb]
  • yoṣito* -
  • yoṣit (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • yānti -
  • yāntin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    yāntin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yāntī (noun, masculine)
    [adverb]
    yāntī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    yāntī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dānair -
  • dāna (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    dāna (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃstavaiḥ -
  • saṃstava (noun, masculine)
    [instrumental plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 4.66

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 4.66 in Telugu sript:
తాడితా అపి దణ్డేన శస్త్రైర్ అపి విఖణ్డితాః ।
న వశం యోషితో యాన్తి న దానైర్ న చ సంస్తవైః ॥ ౬౬ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 4.66 in Malayalam sript:
താഡിതാ അപി ദണ്ഡേന ശസ്ത്രൈര് അപി വിഖണ്ഡിതാഃ ।
ന വശം യോഷിതോ യാന്തി ന ദാനൈര് ന ച സംസ്തവൈഃ ॥ ൬൬ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 4.66 in Bengali sript:
তাডিতা অপি দণ্ডেন শস্ত্রৈর্ অপি বিখণ্ডিতাঃ ।
ন বশং যোষিতো যান্তি ন দানৈর্ ন চ সংস্তবৈঃ ॥ ৬৬ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 4.66 in Gujarati sript:
તાડિતા અપિ દણ્ડેન શસ્ત્રૈર્ અપિ વિખણ્ડિતાઃ ।
ન વશં યોષિતો યાન્તિ ન દાનૈર્ ન ચ સંસ્તવૈઃ ॥ ૬૬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: