Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

बुभुक्षितः किं न करोति पापं क्षीणा नरा निष्करुणा भवन्ति ।
आख्याहि भद्रे प्रिय-दर्शनस्य न गङ्गदत्तः पुनर् एति कूपम् ॥ ३२ ॥

bubhukṣitaḥ kiṃ na karoti pāpaṃ kṣīṇā narā niṣkaruṇā bhavanti |
ākhyāhi bhadre priya-darśanasya na gaṅgadattaḥ punar eti kūpam || 32 ||

The English translation of Panchatantra Verse 4.32 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.32). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bubhukshita, Kim, Karoti, Papam, Papa, Kshina, Nara, Nishkaruna, Bhavanti, Bhavat, Bhavant, Akhya, Ahi, Bhadra, Priya, Darshana, Gangadatta, Punar, Kupa,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 4.32). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “bubhukṣitaḥ kiṃ na karoti pāpaṃ kṣīṇā narā niṣkaruṇā bhavanti
  • bubhukṣitaḥ -
  • bubhukṣita (noun, masculine)
    [nominative single]
    bhuj -> bubhukṣita (participle, masculine)
    [nominative single from √bhuj]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • karoti -
  • karoti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    karoti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    karoti (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    kṛ (verb class 8)
    [present active third single]
  • pāpam -
  • pāpam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pāpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pāpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kṣīṇā* -
  • kṣīṇa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    kṣīṇā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    kṣī -> kṣīṇa (participle, masculine)
    [nominative plural from √kṣī class 1 verb], [vocative plural from √kṣī class 1 verb], [nominative plural from √kṣī class 5 verb], [vocative plural from √kṣī class 5 verb], [nominative plural from √kṣī class 9 verb], [vocative plural from √kṣī class 9 verb]
    kṣī -> kṣīṇā (participle, feminine)
    [nominative plural from √kṣī class 1 verb], [vocative plural from √kṣī class 1 verb], [accusative plural from √kṣī class 1 verb], [nominative plural from √kṣī class 5 verb], [vocative plural from √kṣī class 5 verb], [accusative plural from √kṣī class 5 verb], [nominative plural from √kṣī class 9 verb], [vocative plural from √kṣī class 9 verb], [accusative plural from √kṣī class 9 verb]
  • narā* -
  • nara (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    narā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • niṣkaruṇā* -
  • niṣkaruṇa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    niṣkaruṇā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhavanti -
  • bhavanti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhavantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [nominative plural], [accusative plural]
    bhū (verb class 1)
    [present active third plural]
  • Line 2: “ākhyāhi bhadre priya-darśanasya na gaṅgadattaḥ punar eti kūpam
  • ākhyā -
  • ākhya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ākhya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ākhyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ahi -
  • ahi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ahī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    ahī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
  • bhadre -
  • bhadra (noun, masculine)
    [locative single]
    bhadra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    bhadrā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • priya -
  • priya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    priya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • darśanasya -
  • darśana (noun, masculine)
    [genitive single]
    darśana (noun, neuter)
    [genitive single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gaṅgadattaḥ -
  • gaṅgadatta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • punar -
  • punar (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    punar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • eti -
  • eti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    i (verb class 2)
    [present active third single]
  • kūpam -
  • kūpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kūpā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 4.32

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 4.32 in Telugu sript:
బుభుక్షితః కిం న కరోతి పాపం క్షీణా నరా నిష్కరుణా భవన్తి ।
ఆఖ్యాహి భద్రే ప్రియ-దర్శనస్య న గఙ్గదత్తః పునర్ ఏతి కూపమ్ ॥ ౩౨ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 4.32 in Malayalam sript:
ബുഭുക്ഷിതഃ കിം ന കരോതി പാപം ക്ഷീണാ നരാ നിഷ്കരുണാ ഭവന്തി ।
ആഖ്യാഹി ഭദ്രേ പ്രിയ-ദര്ശനസ്യ ന ഗങ്ഗദത്തഃ പുനര് ഏതി കൂപമ് ॥ ൩൨ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 4.32 in Bengali sript:
বুভুক্ষিতঃ কিং ন করোতি পাপং ক্ষীণা নরা নিষ্করুণা ভবন্তি ।
আখ্যাহি ভদ্রে প্রিয-দর্শনস্য ন গঙ্গদত্তঃ পুনর্ এতি কূপম্ ॥ ৩২ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 4.32 in Gujarati sript:
બુભુક્ષિતઃ કિં ન કરોતિ પાપં ક્ષીણા નરા નિષ્કરુણા ભવન્તિ ।
આખ્યાહિ ભદ્રે પ્રિય-દર્શનસ્ય ન ગઙ્ગદત્તઃ પુનર્ એતિ કૂપમ્ ॥ ૩૨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: