Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

सिद्धिं प्रार्थयता जनेन विदुषा तेजो निगृह्य स्वकं सत्त्वोत्साहवतापि दैव-विधिषु स्थैर्यं प्रकार्य क्रमात् ।
देवेन्द्र-द्रविणेश्वरान्तक-समैर् अप्य् अन्वितो भ्रातृभिः किं क्लिष्टः सुचिरं विराट-भवने श्रीमान् न धर्मात्मजः ॥ २२९ ॥

siddhiṃ prārthayatā janena viduṣā tejo nigṛhya svakaṃ sattvotsāhavatāpi daiva-vidhiṣu sthairyaṃ prakārya kramāt |
devendra-draviṇeśvarāntaka-samair apy anvito bhrātṛbhiḥ kiṃ kliṣṭaḥ suciraṃ virāṭa-bhavane śrīmān na dharmātmajaḥ || 229 ||

The English translation of Panchatantra Verse 3.229 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.229). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Siddhi, Prartha, Yata, Jana, Vidusha, Vidus, Vidvas, Teja, Tejas, Nigrihya, Svaka, Sattvotsahavat, Sattvotsahavata, Api, Daiva, Vidhi, Sthairya, Prakarya, Kramat, Krama, Devendra, Dravineshvara, Taka, Anvita, Bhratri, Kim, Klishta, Sucira, Virata, Bhavana, Shrimat, Dharmatmaja,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 3.229). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “siddhiṃ prārthayatā janena viduṣā tejo nigṛhya svakaṃ sattvotsāhavatāpi daiva-vidhiṣu sthairyaṃ prakārya kramāt
  • siddhim -
  • siddhi (noun, feminine)
    [accusative single]
  • prārtha -
  • prārtha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prārtha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yatā* -
  • yatā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    yata (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    yam -> yata (participle, masculine)
    [nominative plural from √yam class 1 verb], [vocative plural from √yam class 1 verb]
    yam -> yatā (participle, feminine)
    [nominative plural from √yam class 1 verb], [vocative plural from √yam class 1 verb], [accusative plural from √yam class 1 verb]
  • janena -
  • jana (noun, masculine)
    [instrumental single]
    jana (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • viduṣā -
  • viduṣā (noun, feminine)
    [nominative single]
    vidus (noun, masculine)
    [instrumental single]
    vidus (noun, neuter)
    [instrumental single]
    vidvas (noun, masculine)
    [instrumental single]
    vidvas (noun, neuter)
    [instrumental single]
    vid -> vidvas (participle, masculine)
    [instrumental single from √vid class 2 verb]
    vid -> vidvas (participle, neuter)
    [instrumental single from √vid class 2 verb]
  • tejo* -
  • tejas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    teja (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nigṛhya -
  • nigṛhya (indeclinable)
    [indeclinable]
    nigṛhya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nigṛhya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • svakam -
  • svaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    svaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    svakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sattvotsāhavatā -
  • sattvotsāhavat (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sattvotsāhavat (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sattvotsāhavatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • daiva -
  • daiva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    daiva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vidhiṣu -
  • vidhi (noun, feminine)
    [locative plural]
    vidhi (noun, masculine)
    [locative plural]
    vidhī (noun, neuter)
    [locative plural]
  • sthairyam -
  • sthairya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • prakārya -
  • prakārya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prakārya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kramāt -
  • kramāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    krama (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • Line 2: “devendra-draviṇeśvarāntaka-samair apy anvito bhrātṛbhiḥ kiṃ kliṣṭaḥ suciraṃ virāṭa-bhavane śrīmān na dharmātmajaḥ
  • devendra -
  • devendra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • draviṇeśvarān -
  • draviṇeśvara (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • taka -
  • taka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tak (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • Cannot analyse samairapy*an
  • anvito* -
  • anvita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhrātṛbhiḥ -
  • bhrātṛ (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • kliṣṭaḥ -
  • kliṣṭa (noun, masculine)
    [nominative single]
    kliś -> kliṣṭa (participle, masculine)
    [nominative single from √kliś class 4 verb], [nominative single from √kliś class 9 verb]
  • suciram -
  • sucira (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sucira (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sucirā (noun, feminine)
    [adverb]
  • virāṭa -
  • virāṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • bhavane -
  • bhavana (noun, masculine)
    [locative single]
    bhavana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • śrīmān -
  • śrīmat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dharmātmajaḥ -
  • dharmātmaja (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 3.229

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 3.229 in Telugu sript:
సిద్ధిం ప్రార్థయతా జనేన విదుషా తేజో నిగృహ్య స్వకం సత్త్వోత్సాహవతాపి దైవ-విధిషు స్థైర్యం ప్రకార్య క్రమాత్ ।
దేవేన్ద్ర-ద్రవిణేశ్వరాన్తక-సమైర్ అప్య్ అన్వితో భ్రాతృభిః కిం క్లిష్టః సుచిరం విరాట-భవనే శ్రీమాన్ న ధర్మాత్మజః ॥ ౨౨౯ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 3.229 in Malayalam sript:
സിദ്ധിം പ്രാര്ഥയതാ ജനേന വിദുഷാ തേജോ നിഗൃഹ്യ സ്വകം സത്ത്വോത്സാഹവതാപി ദൈവ-വിധിഷു സ്ഥൈര്യം പ്രകാര്യ ക്രമാത് ।
ദേവേന്ദ്ര-ദ്രവിണേശ്വരാന്തക-സമൈര് അപ്യ് അന്വിതോ ഭ്രാതൃഭിഃ കിം ക്ലിഷ്ടഃ സുചിരം വിരാട-ഭവനേ ശ്രീമാന് ന ധര്മാത്മജഃ ॥ ൨൨൯ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 3.229 in Bengali sript:
সিদ্ধিং প্রার্থযতা জনেন বিদুষা তেজো নিগৃহ্য স্বকং সত্ত্বোত্সাহবতাপি দৈব-বিধিষু স্থৈর্যং প্রকার্য ক্রমাত্ ।
দেবেন্দ্র-দ্রবিণেশ্বরান্তক-সমৈর্ অপ্য্ অন্বিতো ভ্রাতৃভিঃ কিং ক্লিষ্টঃ সুচিরং বিরাট-ভবনে শ্রীমান্ ন ধর্মাত্মজঃ ॥ ২২৯ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 3.229 in Gujarati sript:
સિદ્ધિં પ્રાર્થયતા જનેન વિદુષા તેજો નિગૃહ્ય સ્વકં સત્ત્વોત્સાહવતાપિ દૈવ-વિધિષુ સ્થૈર્યં પ્રકાર્ય ક્રમાત્ ।
દેવેન્દ્ર-દ્રવિણેશ્વરાન્તક-સમૈર્ અપ્ય્ અન્વિતો ભ્રાતૃભિઃ કિં ક્લિષ્ટઃ સુચિરં વિરાટ-ભવને શ્રીમાન્ ન ધર્માત્મજઃ ॥ ૨૨૯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: