Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

वर-मग्नौ प्रदीप्ते तु प्रपातः पुण्य-कर्मणाम् ।
न चारिजन-संसर्गो मुहूर्तम् अपि सेवितः ॥ २२४ ॥

vara-magnau pradīpte tu prapātaḥ puṇya-karmaṇām |
na cārijana-saṃsargo muhūrtam api sevitaḥ || 224 ||

The English translation of Panchatantra Verse 3.224 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.224). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vara, Magna, Pradipta, Pradipti, Prapata, Punya, Karman, Cari, Carin, Jana, Samsarga, Muhurta, Api, Sevitri, Sevita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 3.224). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vara-magnau pradīpte tu prapātaḥ puṇya-karmaṇām
  • vara -
  • vara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vṛ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • magnau -
  • magna (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    majj -> magna (participle, masculine)
    [nominative dual from √majj class 6 verb], [vocative dual from √majj class 6 verb], [accusative dual from √majj class 6 verb]
  • pradīpte -
  • pradīpta (noun, masculine)
    [locative single]
    pradīpta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pradīptā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pradīpti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • prapātaḥ -
  • prapāta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • puṇya -
  • puṇya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    puṇya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    puṇ -> puṇya (absolutive)
    [absolutive from √puṇ]
    puṇ -> puṇya (participle, masculine)
    [vocative single from √puṇ class 10 verb]
    puṇ -> puṇya (participle, neuter)
    [vocative single from √puṇ class 10 verb]
  • karmaṇām -
  • karman (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • Line 2: “na cārijana-saṃsargo muhūrtam api sevitaḥ
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cāri -
  • cārī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    cārin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    cārin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • jana -
  • jana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    jan (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • saṃsargo* -
  • saṃsarga (noun, masculine)
    [nominative single]
  • muhūrtam -
  • muhūrta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    muhūrtā (noun, feminine)
    [adverb]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • sevitaḥ -
  • sevitṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    sevita (noun, masculine)
    [nominative single]
    sev -> sevita (participle, masculine)
    [nominative single from √sev class 1 verb]
    sīv -> sevita (participle, masculine)
    [nominative single from √sīv]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 3.224

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 3.224 in Telugu sript:
వర-మగ్నౌ ప్రదీప్తే తు ప్రపాతః పుణ్య-కర్మణామ్ ।
న చారిజన-సంసర్గో ముహూర్తమ్ అపి సేవితః ॥ ౨౨౪ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 3.224 in Malayalam sript:
വര-മഗ്നൌ പ്രദീപ്തേ തു പ്രപാതഃ പുണ്യ-കര്മണാമ് ।
ന ചാരിജന-സംസര്ഗോ മുഹൂര്തമ് അപി സേവിതഃ ॥ ൨൨൪ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 3.224 in Bengali sript:
বর-মগ্নৌ প্রদীপ্তে তু প্রপাতঃ পুণ্য-কর্মণাম্ ।
ন চারিজন-সংসর্গো মুহূর্তম্ অপি সেবিতঃ ॥ ২২৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 3.224 in Gujarati sript:
વર-મગ્નૌ પ્રદીપ્તે તુ પ્રપાતઃ પુણ્ય-કર્મણામ્ ।
ન ચારિજન-સંસર્ગો મુહૂર્તમ્ અપિ સેવિતઃ ॥ ૨૨૪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: