Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

भक्ष्यं भक्ष्यतां श्रेय अभक्ष्यं तु महद् अघम् ।
तत् कथं मां वृथाचार त्वं दण्डयितुम् अर्हसि ॥ २०२ ॥

bhakṣyaṃ bhakṣyatāṃ śreya abhakṣyaṃ tu mahad agham |
tat kathaṃ māṃ vṛthācāra tvaṃ daṇḍayitum arhasi || 202 ||

The English translation of Panchatantra Verse 3.202 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.202). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bhakshya, Shreya, Abhakshya, Mahat, Agha, Tat, Tad, Katham, Katha, Asmad, Vrithacara, Tva, Yushmad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 3.202). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “bhakṣyaṃ bhakṣyatāṃ śreya abhakṣyaṃ tu mahad agham
  • bhakṣyam -
  • bhakṣya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhakṣya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhakṣyā (noun, feminine)
    [adverb]
    bhakṣ -> bhakṣya (participle, masculine)
    [adverb from √bhakṣ]
    bhakṣ -> bhakṣya (participle, neuter)
    [adverb from √bhakṣ]
    bhakṣ -> bhakṣyā (participle, feminine)
    [adverb from √bhakṣ]
    bhakṣ -> bhakṣya (participle, masculine)
    [accusative single from √bhakṣ]
    bhakṣ -> bhakṣya (participle, neuter)
    [nominative single from √bhakṣ], [accusative single from √bhakṣ]
  • bhakṣyatām -
  • bhakṣ (verb class 1)
    [imperative passive third single]
    bhakṣ (verb class 10)
    [imperative passive third single]
    bhakṣ (verb class 0)
    [imperative passive third single]
  • śreya -
  • śrā -> śreya (participle, masculine)
    [vocative single from √śrā class 1 verb], [vocative single from √śrā class 2 verb], [vocative single from √śrā class 4 verb]
    śrā -> śreya (participle, neuter)
    [vocative single from √śrā class 1 verb], [vocative single from √śrā class 2 verb], [vocative single from √śrā class 4 verb]
    śrai -> śreya (participle, masculine)
    [vocative single from √śrai class 1 verb], [vocative single from √śrai class 2 verb], [vocative single from √śrai class 4 verb]
    śrai -> śreya (participle, neuter)
    [vocative single from √śrai class 1 verb], [vocative single from √śrai class 2 verb], [vocative single from √śrai class 4 verb]
    śri -> śreya (participle, masculine)
    [vocative single from √śri class 1 verb]
    śri -> śreya (participle, neuter)
    [vocative single from √śri class 1 verb]
    śrī -> śreya (participle, masculine)
    [vocative single from √śrī class 9 verb]
    śrī -> śreya (participle, neuter)
    [vocative single from √śrī class 9 verb]
    śrā (verb class 2)
    [optative middle first single]
  • abhakṣyam -
  • abhakṣya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    abhakṣya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    abhakṣyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • mahad -
  • atimahat (noun, masculine)
    [compound]
    mahat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • agham -
  • aghā (noun, feminine)
    [adverb]
    agha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    agha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “tat kathaṃ māṃ vṛthācāra tvaṃ daṇḍayitum arhasi
  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • mām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • vṛthācāra -
  • vṛthācāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • Cannot analyse daṇḍayitum*ar
  • arhasi -
  • arh (verb class 1)
    [present active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 3.202

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 3.202 in Telugu sript:
భక్ష్యం భక్ష్యతాం శ్రేయ అభక్ష్యం తు మహద్ అఘమ్ ।
తత్ కథం మాం వృథాచార త్వం దణ్డయితుమ్ అర్హసి ॥ ౨౦౨ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 3.202 in Malayalam sript:
ഭക്ഷ്യം ഭക്ഷ്യതാം ശ്രേയ അഭക്ഷ്യം തു മഹദ് അഘമ് ।
തത് കഥം മാം വൃഥാചാര ത്വം ദണ്ഡയിതുമ് അര്ഹസി ॥ ൨൦൨ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 3.202 in Bengali sript:
ভক্ষ্যং ভক্ষ্যতাং শ্রেয অভক্ষ্যং তু মহদ্ অঘম্ ।
তত্ কথং মাং বৃথাচার ত্বং দণ্ডযিতুম্ অর্হসি ॥ ২০২ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 3.202 in Gujarati sript:
ભક્ષ્યં ભક્ષ્યતાં શ્રેય અભક્ષ્યં તુ મહદ્ અઘમ્ ।
તત્ કથં માં વૃથાચાર ત્વં દણ્ડયિતુમ્ અર્હસિ ॥ ૨૦૨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: