Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

परस्परस्य मर्माणि ये न रक्षन्ति जन्तवः ।
त एव निधनं यान्ति वल्मीकोदर-सर्पवत् ॥ १९१ ॥

parasparasya marmāṇi ye na rakṣanti jantavaḥ |
ta eva nidhanaṃ yānti valmīkodara-sarpavat || 191 ||

The English translation of Panchatantra Verse 3.191 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.191). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Paraspara, Marman, Yah, Yat, Rakshat, Rakshanti, Jantu, Tas, Eva, Nidhana, Yantin, Yanti, Valmika, Udara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 3.191). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “parasparasya marmāṇi ye na rakṣanti jantavaḥ
  • parasparasya -
  • paraspara (noun, masculine)
    [genitive single]
    paraspara (noun, neuter)
    [genitive single]
  • marmāṇi -
  • marman (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rakṣanti -
  • rakṣ -> rakṣat (participle, neuter)
    [nominative plural from √rakṣ class 1 verb], [vocative plural from √rakṣ class 1 verb], [accusative plural from √rakṣ class 1 verb]
    rakṣ -> rakṣantī (participle, feminine)
    [vocative single from √rakṣ class 1 verb]
    rakṣ (verb class 1)
    [present active third plural]
  • jantavaḥ -
  • jantu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • Line 2: “ta eva nidhanaṃ yānti valmīkodara-sarpavat
  • ta* -
  • tas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nidhanam -
  • nidhana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nidhana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nidhanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • yānti -
  • yāntin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    yāntin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yāntī (noun, masculine)
    [adverb]
    yāntī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    yāntī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • valmīko -
  • valmīka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    valmīka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • udara -
  • udara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse sarpavat

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 3.191

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 3.191 in Telugu sript:
పరస్పరస్య మర్మాణి యే న రక్షన్తి జన్తవః ।
త ఏవ నిధనం యాన్తి వల్మీకోదర-సర్పవత్ ॥ ౧౯౧ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 3.191 in Malayalam sript:
പരസ്പരസ്യ മര്മാണി യേ ന രക്ഷന്തി ജന്തവഃ ।
ത ഏവ നിധനം യാന്തി വല്മീകോദര-സര്പവത് ॥ ൧൯൧ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 3.191 in Bengali sript:
পরস্পরস্য মর্মাণি যে ন রক্ষন্তি জন্তবঃ ।
ত এব নিধনং যান্তি বল্মীকোদর-সর্পবত্ ॥ ১৯১ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 3.191 in Gujarati sript:
પરસ્પરસ્ય મર્માણિ યે ન રક્ષન્તિ જન્તવઃ ।
ત એવ નિધનં યાન્તિ વલ્મીકોદર-સર્પવત્ ॥ ૧૯૧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: