Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

मानो दर्पस् त्व् अहङ्कारः कुलं पूजा च बन्धुषु ।
दास-भृत्य-जनेष्व् आज्ञा वैधव्येन प्रणश्यति ॥ १७८ ॥

māno darpas tv ahaṅkāraḥ kulaṃ pūjā ca bandhuṣu |
dāsa-bhṛtya-janeṣv ājñā vaidhavyena praṇaśyati || 178 ||

The English translation of Panchatantra Verse 3.178 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.178). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mana, Ahankara, Kula, Puja, Bandhu, Dasa, Bhritya, Ajna, Vaidhavya, Prana, Shyat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 3.178). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “māno darpas tv ahaṅkāraḥ kulaṃ pūjā ca bandhuṣu
  • māno* -
  • māna (noun, masculine)
    [nominative single]
    man -> māna (participle, masculine)
    [nominative single from √man class 4 verb], [nominative single from √man class 8 verb]
  • darpas -
  • Cannot analyse tv*ah
  • ahaṅkāraḥ -
  • ahaṅkāra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kulam -
  • kula (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kula (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kulā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pūjā -
  • pūjā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bandhuṣu -
  • bandhu (noun, masculine)
    [locative plural]
    bandhū (noun, neuter)
    [locative plural]
  • Line 2: “dāsa-bhṛtya-janeṣv ājñā vaidhavyena praṇaśyati
  • dāsa -
  • dāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dāsa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dās (verb class 1)
    [imperative active second single]
    das (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • bhṛtya -
  • bhṛtya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhṛtya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhṛ -> bhṛtya (absolutive)
    [absolutive from √bhṛ]
    bhṛ -> bhṛtya (absolutive)
    [absolutive from √bhṛ]
    bhṛ -> bhṛtya (absolutive)
    [absolutive from √bhṛ]
  • Cannot analyse janeṣv*āj
  • ājñā* -
  • ājñā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • vaidhavyena -
  • vaidhavya (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • praṇa -
  • praṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    praṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śyati -
  • śā -> śyat (participle, masculine)
    [locative single from √śā class 4 verb]
    śā -> śyat (participle, neuter)
    [locative single from √śā class 4 verb]
    śā (verb class 4)
    [present active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 3.178

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 3.178 in Telugu sript:
మానో దర్పస్ త్వ్ అహఙ్కారః కులం పూజా చ బన్ధుషు ।
దాస-భృత్య-జనేష్వ్ ఆజ్ఞా వైధవ్యేన ప్రణశ్యతి ॥ ౧౭౮ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 3.178 in Malayalam sript:
മാനോ ദര്പസ് ത്വ് അഹങ്കാരഃ കുലം പൂജാ ച ബന്ധുഷു ।
ദാസ-ഭൃത്യ-ജനേഷ്വ് ആജ്ഞാ വൈധവ്യേന പ്രണശ്യതി ॥ ൧൭൮ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 3.178 in Bengali sript:
মানো দর্পস্ ত্ব্ অহঙ্কারঃ কুলং পূজা চ বন্ধুষু ।
দাস-ভৃত্য-জনেষ্ব্ আজ্ঞা বৈধব্যেন প্রণশ্যতি ॥ ১৭৮ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 3.178 in Gujarati sript:
માનો દર્પસ્ ત્વ્ અહઙ્કારઃ કુલં પૂજા ચ બન્ધુષુ ।
દાસ-ભૃત્ય-જનેષ્વ્ આજ્ઞા વૈધવ્યેન પ્રણશ્યતિ ॥ ૧૭૮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: