Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

दावाग्निना विदग्धेव स-पुष्प-स्तवका लता ।
भस्मीभवतु सा नारी यस्यां भर्ता न तुष्यति ॥ १५० ॥

dāvāgninā vidagdheva sa-puṣpa-stavakā latā |
bhasmībhavatu sā nārī yasyāṃ bhartā na tuṣyati || 150 ||

The English translation of Panchatantra Verse 3.150 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.150). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Davagni, Vidagdha, Iva, Pushpa, Stavaka, Lata, Nari, Yasya, Bhartri, Tushyat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 3.150). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dāvāgninā vidagdheva sa-puṣpa-stavakā latā
  • dāvāgninā -
  • dāvāgni (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • vidagdhe -
  • vidagdha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    vidagdha (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vidagdhā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • puṣpa -
  • puṣpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    puṣpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • stavakā* -
  • stavaka (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • latā -
  • latā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “bhasmībhavatu nārī yasyāṃ bhartā na tuṣyati
  • Cannot analyse bhasmībhavatu*sā
  • sā* -
  • so (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • nārī -
  • nārī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    nāri (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • yasyām -
  • yasyā (noun, feminine)
    [accusative single]
    (noun, feminine)
    [locative single]
    (pronoun, feminine)
    [locative single]
  • bhartā -
  • bhartṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    bhṛ (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
    bhṛ (verb class 2)
    [periphrastic-future active third single]
    bhṛ (verb class 3)
    [periphrastic-future active third single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tuṣyati -
  • tuṣ -> tuṣyat (participle, masculine)
    [locative single from √tuṣ class 4 verb]
    tuṣ -> tuṣyat (participle, neuter)
    [locative single from √tuṣ class 4 verb]
    tuṣ (verb class 4)
    [present active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 3.150

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 3.150 in Telugu sript:
దావాగ్నినా విదగ్ధేవ స-పుష్ప-స్తవకా లతా ।
భస్మీభవతు సా నారీ యస్యాం భర్తా న తుష్యతి ॥ ౧౫౦ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 3.150 in Malayalam sript:
ദാവാഗ്നിനാ വിദഗ്ധേവ സ-പുഷ്പ-സ്തവകാ ലതാ ।
ഭസ്മീഭവതു സാ നാരീ യസ്യാം ഭര്താ ന തുഷ്യതി ॥ ൧൫൦ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 3.150 in Bengali sript:
দাবাগ্নিনা বিদগ্ধেব স-পুষ্প-স্তবকা লতা ।
ভস্মীভবতু সা নারী যস্যাং ভর্তা ন তুষ্যতি ॥ ১৫০ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 3.150 in Gujarati sript:
દાવાગ્નિના વિદગ્ધેવ સ-પુષ્પ-સ્તવકા લતા ।
ભસ્મીભવતુ સા નારી યસ્યાં ભર્તા ન તુષ્યતિ ॥ ૧૫૦ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: