Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

द्विधाकारं भवेद् यानं भवेत् प्राणार्थ-रक्षणम् ।
एकम् अन्यज् जिगीषोश् च यात्रालक्षणम् उच्यते ॥ ३६ ॥

dvidhākāraṃ bhaved yānaṃ bhavet prāṇārtha-rakṣaṇam |
ekam anyaj jigīṣoś ca yātrālakṣaṇam ucyate || 36 ||

The English translation of Panchatantra Verse 3.36 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.36). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dvidhakaram, Dvidhakara, Yana, Prana, Pran, Artha, Rakshana, Eka, Jigishu, Yatra, Yatri, Alakshana, Ucyat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 3.36). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dvidhākāraṃ bhaved yānaṃ bhavet prāṇārtha-rakṣaṇam
  • dvidhākāram -
  • dvidhākāram (indeclinable)
    [indeclinable]
    dvidhākāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dvidhākāra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dvidhākārā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhaved -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • yānam -
  • yāna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yānā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhavet -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • prāṇā -
  • prāṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prāṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prāṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
    prāṇ (noun, masculine)
    [instrumental single]
    prāṇ (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • artha -
  • artha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    artha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    arth (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • rakṣaṇam -
  • rakṣaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rakṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rakṣaṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “ekam anyaj jigīṣoś ca yātrālakṣaṇam ucyate
  • ekam -
  • eka (noun, masculine)
    [accusative single]
    eka (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • Cannot analyse anyaj*ji
  • jigīṣoś -
  • jigīṣu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    jigīṣu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yātrā -
  • yātṛ (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [instrumental single]
    yātṛ (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    yātṛ (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [instrumental single]
    yātra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yātra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    yātrā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ālakṣaṇam -
  • ālakṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ucyate -
  • uc -> ucyat (participle, masculine)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    uc -> ucyat (participle, neuter)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    vac (verb class 2)
    [present passive third single]
    vac (verb class 3)
    [present passive third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 3.36

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 3.36 in Telugu sript:
ద్విధాకారం భవేద్ యానం భవేత్ ప్రాణార్థ-రక్షణమ్ ।
ఏకమ్ అన్యజ్ జిగీషోశ్ చ యాత్రాలక్షణమ్ ఉచ్యతే ॥ ౩౬ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 3.36 in Malayalam sript:
ദ്വിധാകാരം ഭവേദ് യാനം ഭവേത് പ്രാണാര്ഥ-രക്ഷണമ് ।
ഏകമ് അന്യജ് ജിഗീഷോശ് ച യാത്രാലക്ഷണമ് ഉച്യതേ ॥ ൩൬ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 3.36 in Bengali sript:
দ্বিধাকারং ভবেদ্ যানং ভবেত্ প্রাণার্থ-রক্ষণম্ ।
একম্ অন্যজ্ জিগীষোশ্ চ যাত্রালক্ষণম্ উচ্যতে ॥ ৩৬ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 3.36 in Gujarati sript:
દ્વિધાકારં ભવેદ્ યાનં ભવેત્ પ્રાણાર્થ-રક્ષણમ્ ।
એકમ્ અન્યજ્ જિગીષોશ્ ચ યાત્રાલક્ષણમ્ ઉચ્યતે ॥ ૩૬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: