Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

सुसञ्चितैर् जीवनवत् सुरक्षितैर् निजेऽपि देहे न वियोजितैः क्वचित् ।
पुंसो यमान्तं व्रजतो ऽपि निष्ठुरैर् एतैर् धनैः पञ्चपदी न दीयते ॥ ११९ ॥

susañcitair jīvanavat surakṣitair nije'pi dehe na viyojitaiḥ kvacit |
puṃso yamāntaṃ vrajato 'pi niṣṭhurair etair dhanaiḥ pañcapadī na dīyate || 119 ||

The English translation of Panchatantra Verse 2.119 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.119). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Susancita, Jivanavat, Surakshita, Nija, Api, Deha, Viyojita, Kva, Acit, Pums, Yama, Vrajat, Nishthura, Eta, Etad, Esha, Dhana, Pancapadi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 2.119). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “susañcitair jīvanavat surakṣitair nije'pi dehe na viyojitaiḥ kvacit
  • susañcitair -
  • susañcita (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    susañcita (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • jīvanavat -
  • jīvanavat (noun, masculine)
    [compound]
    jīvanavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • surakṣitair -
  • surakṣita (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    surakṣita (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • nije' -
  • nija (noun, masculine)
    [locative single]
    nija (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    nijā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • dehe -
  • deha (noun, masculine)
    [locative single]
    deha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • viyojitaiḥ -
  • viyojita (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    viyojita (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • kva -
  • ku (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    kva (indeclinable)
    [indeclinable]
    ku (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
  • acit -
  • acit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    acit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    acit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Line 2: “puṃso yamāntaṃ vrajato 'pi niṣṭhurair etair dhanaiḥ pañcapadī na dīyate
  • puṃso* -
  • puṃs (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • yamān -
  • yama (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • vrajato' -
  • vraj -> vrajat (participle, masculine)
    [accusative plural from √vraj class 1 verb], [ablative single from √vraj class 1 verb], [genitive single from √vraj class 1 verb]
    vraj -> vrajat (participle, neuter)
    [ablative single from √vraj class 1 verb], [genitive single from √vraj class 1 verb]
    vraj (verb class 1)
    [present active third dual]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • niṣṭhurair -
  • niṣṭhura (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    niṣṭhura (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • etair -
  • eta (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    eta (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    etad (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    eṣa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • dhanaiḥ -
  • dhana (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    dhana (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • pañcapadī -
  • pañcapadī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dīyate -
  • (verb class 1)
    [present passive third single]
    (verb class 3)
    [present passive third single]
    dai (verb class 1)
    [present passive third single]
    de (verb class 1)
    [present passive third single]
    (verb class 3)
    [present passive third single]
    (verb class 4)
    [present middle third single], [present passive third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 2.119

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 2.119 in Telugu sript:
సుసఞ్చితైర్ జీవనవత్ సురక్షితైర్ నిజేఽపి దేహే న వియోజితైః క్వచిత్ ।
పుంసో యమాన్తం వ్రజతో ఽపి నిష్ఠురైర్ ఏతైర్ ధనైః పఞ్చపదీ న దీయతే ॥ ౧౧౯ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 2.119 in Malayalam sript:
സുസഞ്ചിതൈര് ജീവനവത് സുരക്ഷിതൈര് നിജേഽപി ദേഹേ ന വിയോജിതൈഃ ക്വചിത് ।
പുംസോ യമാന്തം വ്രജതോ ഽപി നിഷ്ഠുരൈര് ഏതൈര് ധനൈഃ പഞ്ചപദീ ന ദീയതേ ॥ ൧൧൯ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 2.119 in Bengali sript:
সুসঞ্চিতৈর্ জীবনবত্ সুরক্ষিতৈর্ নিজেঽপি দেহে ন বিযোজিতৈঃ ক্বচিত্ ।
পুংসো যমান্তং ব্রজতো ঽপি নিষ্ঠুরৈর্ এতৈর্ ধনৈঃ পঞ্চপদী ন দীযতে ॥ ১১৯ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 2.119 in Gujarati sript:
સુસઞ્ચિતૈર્ જીવનવત્ સુરક્ષિતૈર્ નિજેઽપિ દેહે ન વિયોજિતૈઃ ક્વચિત્ ।
પુંસો યમાન્તં વ્રજતો ઽપિ નિષ્ઠુરૈર્ એતૈર્ ધનૈઃ પઞ્ચપદી ન દીયતે ॥ ૧૧૯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: