Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

एह्य् आगच्छ समाविशासनम् इदं कस्माच् चिराद् दृश्यसे का वार्तेति सुदुर्बलो ऽसि कुशलं प्रीतो ऽस्मि ते दर्शनात् ।
एवं ये समुपागतान् प्रणयिनः प्रत्यालपन्त्य् आदरात् तेषां युक्तम् अशङ्कितेन मनसा हर्म्याणि गन्तुं सदा ॥ ६६ ॥

ehy āgaccha samāviśāsanam idaṃ kasmāc cirād dṛśyase kā vārteti sudurbalo 'si kuśalaṃ prīto 'smi te darśanāt |
evaṃ ye samupāgatān praṇayinaḥ pratyālapanty ādarāt teṣāṃ yuktam aśaṅkitena manasā harmyāṇi gantuṃ sadā || 66 ||

The English translation of Panchatantra Verse 2.66 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.66). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sha, Sama, Vishasana, Idam, Kasmat, Kah, Kim, Cirat, Cira, Cirad, Varta, Iti, Sudurbala, Asi, Kushalam, Kushala, Prita, Pritu, Tad, Yushmad, Darshana, Evam, Eva, Yah, Yat, Samupagata, Pranayin, Pranayi, Adara, Yuktam, Yukta, Ashankita, Manasa, Harmya, Gantu, Sada, Sad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 2.66). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ehy āgaccha samāviśāsanam idaṃ kasmāc cirād dṛśyase vārteti sudurbalo 'si kuśalaṃ prīto 'smi te darśanāt
  • Cannot analyse ehy*āg
  • āgacch -
  • ag (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • śa -
  • śa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samā -
  • samā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • viśāsanam -
  • viśāsana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    viśāsana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • idam -
  • idam (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • kasmāc -
  • kasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    ka (noun, masculine)
    [ablative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [ablative single]
    kim (pronoun, neuter)
    [ablative single]
  • cirād -
  • cirāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    cira (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    cira (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    cirād (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • dṛśyase -
  • dṛś (verb class 1)
    [present passive second single]
  • kā* -
  • kās (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (pronoun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • vārte -
  • vārta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    vārta (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vārtā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • sudurbalo' -
  • sudurbala (noun, masculine)
    [nominative single]
  • asi -
  • asi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    asi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    asī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    as (verb class 2)
    [present active second single]
  • kuśalam -
  • kuśalam (indeclinable)
    [indeclinable]
    kuśala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kuśala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kuśalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • prīto' -
  • prīta (noun, masculine)
    [nominative single]
    prītu (noun, masculine)
    [vocative single]
    pre -> prīta (participle, masculine)
    [nominative single from √pre class 2 verb]
    prī -> prīta (participle, masculine)
    [nominative single from √prī class 4 verb], [nominative single from √prī class 9 verb]
  • asmi -
  • as (verb class 2)
    [present active first single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • darśanāt -
  • darśana (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    darśana (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • Line 2: “evaṃ ye samupāgatān praṇayinaḥ pratyālapanty ādarāt teṣāṃ yuktam aśaṅkitena manasā harmyāṇi gantuṃ sadā
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • samupāgatān -
  • samupāgata (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • praṇayinaḥ -
  • praṇayin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    praṇayin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    praṇayī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • Cannot analyse pratyālapanty*ād
  • ādarāt -
  • ādara (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • teṣām -
  • tad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sa (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • yuktam -
  • yuktam (indeclinable)
    [indeclinable]
    yukta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yukta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yuktā (noun, feminine)
    [adverb]
    yuj -> yukta (participle, masculine)
    [accusative single from √yuj class 7 verb]
    yuj -> yukta (participle, neuter)
    [nominative single from √yuj class 7 verb], [accusative single from √yuj class 7 verb]
  • aśaṅkitena -
  • aśaṅkita (noun, masculine)
    [instrumental single]
    aśaṅkita (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • manasā* -
  • manasa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    manasā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • harmyāṇi -
  • harmya (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • gantum -
  • gam -> gantum (infinitive)
    [infinitive from √gam]
    gam -> gantum (infinitive)
    [infinitive from √gam]
    gam -> gantum (infinitive)
    [infinitive from √gam]
    gantu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • sadā -
  • sadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sad (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sadā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 2.66

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 2.66 in Telugu sript:
ఏహ్య్ ఆగచ్ఛ సమావిశాసనమ్ ఇదం కస్మాచ్ చిరాద్ దృశ్యసే కా వార్తేతి సుదుర్బలో ఽసి కుశలం ప్రీతో ఽస్మి తే దర్శనాత్ ।
ఏవం యే సముపాగతాన్ ప్రణయినః ప్రత్యాలపన్త్య్ ఆదరాత్ తేషాం యుక్తమ్ అశఙ్కితేన మనసా హర్మ్యాణి గన్తుం సదా ॥ ౬౬ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 2.66 in Malayalam sript:
ഏഹ്യ് ആഗച്ഛ സമാവിശാസനമ് ഇദം കസ്മാച് ചിരാദ് ദൃശ്യസേ കാ വാര്തേതി സുദുര്ബലോ ഽസി കുശലം പ്രീതോ ഽസ്മി തേ ദര്ശനാത് ।
ഏവം യേ സമുപാഗതാന് പ്രണയിനഃ പ്രത്യാലപന്ത്യ് ആദരാത് തേഷാം യുക്തമ് അശങ്കിതേന മനസാ ഹര്മ്യാണി ഗന്തും സദാ ॥ ൬൬ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 2.66 in Bengali sript:
এহ্য্ আগচ্ছ সমাবিশাসনম্ ইদং কস্মাচ্ চিরাদ্ দৃশ্যসে কা বার্তেতি সুদুর্বলো ঽসি কুশলং প্রীতো ঽস্মি তে দর্শনাত্ ।
এবং যে সমুপাগতান্ প্রণযিনঃ প্রত্যালপন্ত্য্ আদরাত্ তেষাং যুক্তম্ অশঙ্কিতেন মনসা হর্ম্যাণি গন্তুং সদা ॥ ৬৬ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 2.66 in Gujarati sript:
એહ્ય્ આગચ્છ સમાવિશાસનમ્ ઇદં કસ્માચ્ ચિરાદ્ દૃશ્યસે કા વાર્તેતિ સુદુર્બલો ઽસિ કુશલં પ્રીતો ઽસ્મિ તે દર્શનાત્ ।
એવં યે સમુપાગતાન્ પ્રણયિનઃ પ્રત્યાલપન્ત્ય્ આદરાત્ તેષાં યુક્તમ્ અશઙ્કિતેન મનસા હર્મ્યાણિ ગન્તું સદા ॥ ૬૬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: