Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

Verse 1.457

पिता वा यदि वा भ्राता पुत्रो भार्याथवा सुहृत् ।
प्राण-द्रोहं यदा गच्छेद् धन्तव्यो नास्ति पातकम् ॥ ४५७ ॥

pitā vā yadi vā bhrātā putro bhāryāthavā suhṛt |
prāṇa-drohaṃ yadā gacched dhantavyo nāsti pātakam || 457 ||

The English translation of Panchatantra Verse 1.457 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.457). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pitri, Var, Yadi, Yad, Bhratri, Putra, Bharya, Hava, Suhrid, Prana, Droha, Yada, Nasti, Pataka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 1.457). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pitā yadi bhrātā putro bhāryāthavā suhṛt
  • pitā -
  • pitṛ (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
  • vā* -
  • vār (noun, masculine)
    [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vār (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    va (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • yadi -
  • yadi (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    yadi (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadi (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [locative single]
  • vā* -
  • vār (noun, masculine)
    [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vār (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    va (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhrātā -
  • bhrātṛ (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
  • putro* -
  • putra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhāryāt -
  • bhārya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    bhārya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    bhṛ -> bhārya (participle, masculine)
    [adverb from √bhṛ]
    bhṛ -> bhārya (participle, neuter)
    [adverb from √bhṛ]
    bhṛ -> bhārya (participle, masculine)
    [ablative single from √bhṛ]
    bhṛ -> bhārya (participle, neuter)
    [ablative single from √bhṛ]
  • havā -
  • havā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • suhṛt -
  • suhṛd (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    suhṛd (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • Line 2: “prāṇa-drohaṃ yadā gacched dhantavyo nāsti pātakam
  • prāṇa -
  • prāṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prāṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • droham -
  • droha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • yadā -
  • yadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yadā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • gacched -
  • Cannot analyse dhantavyo*nā
  • nāsti -
  • nāsti (indeclinable)
    [indeclinable]
  • pātakam -
  • pātaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pātaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pātakā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 1.457

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 1.457 in Telugu sript:
పితా వా యది వా భ్రాతా పుత్రో భార్యాథవా సుహృత్ ।
ప్రాణ-ద్రోహం యదా గచ్ఛేద్ ధన్తవ్యో నాస్తి పాతకమ్ ॥ ౪౫౭ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 1.457 in Malayalam sript:
പിതാ വാ യദി വാ ഭ്രാതാ പുത്രോ ഭാര്യാഥവാ സുഹൃത് ।
പ്രാണ-ദ്രോഹം യദാ ഗച്ഛേദ് ധന്തവ്യോ നാസ്തി പാതകമ് ॥ ൪൫൭ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 1.457 in Bengali sript:
পিতা বা যদি বা ভ্রাতা পুত্রো ভার্যাথবা সুহৃত্ ।
প্রাণ-দ্রোহং যদা গচ্ছেদ্ ধন্তব্যো নাস্তি পাতকম্ ॥ ৪৫৭ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 1.457 in Gujarati sript:
પિતા વા યદિ વા ભ્રાતા પુત્રો ભાર્યાથવા સુહૃત્ ।
પ્રાણ-દ્રોહં યદા ગચ્છેદ્ ધન્તવ્યો નાસ્તિ પાતકમ્ ॥ ૪૫૭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: