Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

Verse 1.366

आपदि येनोपकृतं येन च हसितं दशासु विषमासु ।
उपकृत्य तयोर् उभयोः पुनर् अपि जातं नरं मन्ये ॥ ३६६ ॥

āpadi yenopakṛtaṃ yena ca hasitaṃ daśāsu viṣamāsu |
upakṛtya tayor ubhayoḥ punar api jātaṃ naraṃ manye || 366 ||

The English translation of Panchatantra Verse 1.366 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.366). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Apad, Yena, Yah, Yat, Upakrita, Hasita, Dasha, Vishama, Tad, Ubha, Punar, Api, Jata, Nara, Manya, Mani,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 1.366). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “āpadi yenopakṛtaṃ yena ca hasitaṃ daśāsu viṣamāsu
  • āpadi -
  • āpad (noun, feminine)
    [locative single]
  • yeno -
  • yena (indeclinable)
    [indeclinable]
    ya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental single]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental single]
  • upakṛtam -
  • upakṛta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    upakṛta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    upakṛtā (noun, feminine)
    [adverb]
  • yena -
  • yena (indeclinable)
    [indeclinable]
    ya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental single]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hasitam -
  • hasita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    hasita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    hasitā (noun, feminine)
    [adverb]
    has -> hasita (participle, masculine)
    [accusative single from √has class 1 verb]
    has -> hasita (participle, neuter)
    [nominative single from √has class 1 verb], [accusative single from √has class 1 verb]
  • daśāsu -
  • daśā (noun, feminine)
    [locative plural]
  • viṣamāsu -
  • viṣamā (noun, feminine)
    [locative plural]
  • Line 2: “upakṛtya tayor ubhayoḥ punar api jātaṃ naraṃ manye
  • upakṛtya -
  • tayor -
  • ta (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    ta (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
    tad (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    sa (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • ubhayoḥ -
  • ubha (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    ubha (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    ubhā (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • punar -
  • punar (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    punar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • jātam -
  • jāta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    jāta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    jātā (noun, feminine)
    [adverb]
    jan -> jāta (participle, masculine)
    [accusative single from √jan class 1 verb], [accusative single from √jan class 2 verb], [accusative single from √jan class 3 verb], [accusative single from √jan class 4 verb]
    jan -> jāta (participle, neuter)
    [nominative single from √jan class 1 verb], [accusative single from √jan class 1 verb], [nominative single from √jan class 2 verb], [accusative single from √jan class 2 verb], [nominative single from √jan class 3 verb], [accusative single from √jan class 3 verb], [nominative single from √jan class 4 verb], [accusative single from √jan class 4 verb]
  • naram -
  • nara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    narā (noun, feminine)
    [adverb]
  • manye -
  • manya (noun, masculine)
    [locative single]
    manya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    manyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    manī (noun, masculine)
    [dative single]
    man (verb class 4)
    [present middle first single], [present passive first single]
    man (verb class 8)
    [present passive first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 1.366

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 1.366 in Telugu sript:
ఆపది యేనోపకృతం యేన చ హసితం దశాసు విషమాసు ।
ఉపకృత్య తయోర్ ఉభయోః పునర్ అపి జాతం నరం మన్యే ॥ ౩౬౬ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 1.366 in Malayalam sript:
ആപദി യേനോപകൃതം യേന ച ഹസിതം ദശാസു വിഷമാസു ।
ഉപകൃത്യ തയോര് ഉഭയോഃ പുനര് അപി ജാതം നരം മന്യേ ॥ ൩൬൬ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 1.366 in Bengali sript:
আপদি যেনোপকৃতং যেন চ হসিতং দশাসু বিষমাসু ।
উপকৃত্য তযোর্ উভযোঃ পুনর্ অপি জাতং নরং মন্যে ॥ ৩৬৬ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 1.366 in Gujarati sript:
આપદિ યેનોપકૃતં યેન ચ હસિતં દશાસુ વિષમાસુ ।
ઉપકૃત્ય તયોર્ ઉભયોઃ પુનર્ અપિ જાતં નરં મન્યે ॥ ૩૬૬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: