Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

Verse 1.332

न तान् हि तीर्थैस् तपसा च लोकान् स्वर्गैषिणो दान-शतैः सुवृत्तैः ।
क्षणेन यान् यान्ति रणेषु धीराः प्राणान् समुज्झन्ति हि ये सुशीलाः ॥ ३३२ ॥

na tān hi tīrthais tapasā ca lokān svargaiṣiṇo dāna-śataiḥ suvṛttaiḥ |
kṣaṇena yān yānti raṇeṣu dhīrāḥ prāṇān samujjhanti hi ye suśīlāḥ || 332 ||

The English translation of Panchatantra Verse 1.332 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.332). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tirtha, Tapas, Loka, Svarga, Eshin, Dana, Shata, Suvritta, Kshana, Yat, Yah, Yantin, Yanti, Rana, Dhira, Prana, Ujjhat, Ujjhanti, Sushila,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 1.332). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “na tān hi tīrthais tapasā ca lokān svargaiṣiṇo dāna-śataiḥ suvṛttaiḥ
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tān -
  • ta (noun, masculine)
    [accusative plural]
    sa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • tīrthais -
  • tīrtha (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • tapasā -
  • tapas (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lokān -
  • loka (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • svargai -
  • svarga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    svarga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    svargā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • eṣiṇo* -
  • eṣin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    eṣin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • dāna -
  • dāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dān (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • śataiḥ -
  • śata (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • suvṛttaiḥ -
  • suvṛtta (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    suvṛtta (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “kṣaṇena yān yānti raṇeṣu dhīrāḥ prāṇān samujjhanti hi ye suśīlāḥ
  • kṣaṇena -
  • kṣaṇa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    kṣaṇa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • yān -
  • yat (noun, masculine)
    [nominative single]
    yāt (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
    ya (noun, masculine)
    [accusative plural]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative plural]
  • yānti -
  • yāntin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    yāntin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yāntī (noun, masculine)
    [adverb]
    yāntī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    yāntī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • raṇeṣu -
  • raṇa (noun, masculine)
    [locative plural]
    raṇa (noun, neuter)
    [locative plural]
  • dhīrāḥ -
  • dhīra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dhīrā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • prāṇān -
  • prāṇa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • sam -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sam (Preverb)
    [Preverb]
  • ujjhanti -
  • ujjh -> ujjhat (participle, neuter)
    [nominative plural from √ujjh class 6 verb], [vocative plural from √ujjh class 6 verb], [accusative plural from √ujjh class 6 verb]
    ujjh -> ujjhantī (participle, feminine)
    [vocative single from √ujjh class 6 verb]
    ujjhat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    ujjh (verb class 6)
    [present active third plural]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • suśīlāḥ -
  • suśīla (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    suśīlā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 1.332

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 1.332 in Telugu sript:
న తాన్ హి తీర్థైస్ తపసా చ లోకాన్ స్వర్గైషిణో దాన-శతైః సువృత్తైః ।
క్షణేన యాన్ యాన్తి రణేషు ధీరాః ప్రాణాన్ సముజ్ఝన్తి హి యే సుశీలాః ॥ ౩౩౨ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 1.332 in Malayalam sript:
ന താന് ഹി തീര്ഥൈസ് തപസാ ച ലോകാന് സ്വര്ഗൈഷിണോ ദാന-ശതൈഃ സുവൃത്തൈഃ ।
ക്ഷണേന യാന് യാന്തി രണേഷു ധീരാഃ പ്രാണാന് സമുജ്ഝന്തി ഹി യേ സുശീലാഃ ॥ ൩൩൨ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 1.332 in Bengali sript:
ন তান্ হি তীর্থৈস্ তপসা চ লোকান্ স্বর্গৈষিণো দান-শতৈঃ সুবৃত্তৈঃ ।
ক্ষণেন যান্ যান্তি রণেষু ধীরাঃ প্রাণান্ সমুজ্ঝন্তি হি যে সুশীলাঃ ॥ ৩৩২ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 1.332 in Gujarati sript:
ન તાન્ હિ તીર્થૈસ્ તપસા ચ લોકાન્ સ્વર્ગૈષિણો દાન-શતૈઃ સુવૃત્તૈઃ ।
ક્ષણેન યાન્ યાન્તિ રણેષુ ધીરાઃ પ્રાણાન્ સમુજ્ઝન્તિ હિ યે સુશીલાઃ ॥ ૩૩૨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: