Panchatantra [sanskrit]
by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962
The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)
Verse 1.129
यथा नेच्छति नीरोगः कदाचित् सुचिकित्सकम् ।
तथापद् रहितो राजा सचिवं नाभिवाञ्छति ॥ १२९ ॥
yathā necchati nīrogaḥ kadācit sucikitsakam |
tathāpad rahito rājā sacivaṃ nābhivāñchati || 129 ||
The English translation of Panchatantra Verse 1.129 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:
Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.129). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Yatha, Nri, Icchat, Niroga, Kadacit, Cikitsaka, Tatha, Rahita, Raja, Rajan, Raj, Saciva, Nabh, Nabhi, Vanchat,
Analysis of Sanskrit grammar
Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 1.129). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
- Line 1: “yathā necchati nīrogaḥ kadācit sucikitsakam ”
- yathā -
-
yathā (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]yathā (indeclinable relative)[indeclinable relative]yathā (indeclinable)[indeclinable]
- ne -
-
na (indeclinable particle)[indeclinable particle]na (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]na (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]nā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]ni (noun, masculine)[vocative single]ni (noun, feminine)[vocative single]nṛ (noun, masculine)[nominative single]
- icchati -
-
√iṣ -> icchat (participle, masculine)[locative single from √iṣ class 6 verb]√iṣ -> icchat (participle, neuter)[locative single from √iṣ class 6 verb]√iṣ (verb class 6)[present active third single]
- nīrogaḥ -
-
nīroga (noun, masculine)[nominative single]
- kadācit -
-
kadācit (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]
- su -
-
sū (noun, masculine)[adverb], [vocative single]sū (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]sū (noun, feminine)[adverb], [vocative single]so (noun, feminine)[adverb]
- cikitsakam -
-
cikitsaka (noun, masculine)[adverb], [accusative single]cikitsaka (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]cikitsakā (noun, feminine)[adverb]
- Line 2: “tathāpad rahito rājā sacivaṃ nābhivāñchati ”
- tathā -
-
tathā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tathā (indeclinable)[indeclinable]tatha (noun, masculine)[compound], [vocative single]tatha (noun, neuter)[compound], [vocative single]tathā (noun, feminine)[nominative single]
- apad -
-
apad (noun, masculine)[compound], [adverb]apad (noun, neuter)[compound], [adverb]
- rahito* -
-
rahita (noun, masculine)[nominative single]√rah -> rahita (participle, masculine)[nominative single from √rah class 1 verb], [nominative single from √rah class 10 verb]
- rājā -
-
rājā (noun, feminine)[nominative single]rājan (noun, masculine)[nominative single]rāj (noun, masculine)[instrumental single]rāj (noun, neuter)[instrumental single]
- sacivam -
-
saciva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- nābhi -
-
nābhi (noun, feminine)[compound], [adverb]nābhi (noun, masculine)[compound], [adverb]nābhī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]nābhī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]nābhī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]nābh (noun, feminine)[locative single]
- vāñchati -
-
√vāñch -> vāñchat (participle, masculine)[locative single from √vāñch class 1 verb]√vāñch -> vāñchat (participle, neuter)[locative single from √vāñch class 1 verb]√vāñch (verb class 1)[present active third single]
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 1.129
Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)
Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)
Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)
Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.
Buy now!Preview of verse 1.129 in Telugu sript:
యథా నేచ్ఛతి నీరోగః కదాచిత్ సుచికిత్సకమ్ ।
తథాపద్ రహితో రాజా సచివం నాభివాఞ్ఛతి ॥ ౧౨౯ ॥
Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)
Published by the University of Kerala.
Buy now!Preview of verse 1.129 in Malayalam sript:
യഥാ നേച്ഛതി നീരോഗഃ കദാചിത് സുചികിത്സകമ് ।
തഥാപദ് രഹിതോ രാജാ സചിവം നാഭിവാഞ്ഛതി ॥ ൧൨൯ ॥
The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)
Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.
Buy now!
Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)
Throughout color Illustration; 9788170112730
Buy now!Preview of verse 1.129 in Bengali sript:
যথা নেচ্ছতি নীরোগঃ কদাচিত্ সুচিকিত্সকম্ ।
তথাপদ্ রহিতো রাজা সচিবং নাভিবাঞ্ছতি ॥ ১২৯ ॥
Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)
[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115
Buy now!Preview of verse 1.129 in Gujarati sript:
યથા નેચ્છતિ નીરોગઃ કદાચિત્ સુચિકિત્સકમ્ ।
તથાપદ્ રહિતો રાજા સચિવં નાભિવાઞ્છતિ ॥ ૧૨૯ ॥