Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

Verse 1.106

किं भक्तेनासमर्थेन किं शक्तेर्नापकारिणा ।
भक्तं शक्तं च मां राजन् नावज्ञातुं त्वम् अर्हसि ॥ १०६ ॥

kiṃ bhaktenāsamarthena kiṃ śakternāpakāriṇā |
bhaktaṃ śaktaṃ ca māṃ rājan nāvajñātuṃ tvam arhasi || 106 ||

The English translation of Panchatantra Verse 1.106 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.106). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kim, Bhakta, Asamartha, Shakti, Nabh, Akarin, Shakta, Asmad, Rajan, Rajat, Nava, Tva, Yushmad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 1.106). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kiṃ bhaktenāsamarthena kiṃ śakternāpakāriṇā
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • bhaktenā -
  • bhakta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    bhakta (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • asamarthena -
  • asamartha (noun, masculine)
    [instrumental single]
    asamartha (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • śakter -
  • śakti (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    śakti (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • nāp -
  • nābh (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • akāriṇā -
  • akārin (noun, masculine)
    [instrumental single]
    akārin (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • Line 2: “bhaktaṃ śaktaṃ ca māṃ rājan nāvajñātuṃ tvam arhasi
  • bhaktam -
  • bhakta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhakta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhaktā (noun, feminine)
    [adverb]
  • śaktam -
  • śakta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śakta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śaktā (noun, feminine)
    [adverb]
    śac -> śakta (participle, masculine)
    [accusative single from √śac class 1 verb]
    śac -> śakta (participle, neuter)
    [nominative single from √śac class 1 verb], [accusative single from √śac class 1 verb]
    śak -> śakta (participle, masculine)
    [accusative single from √śak class 5 verb]
    śak -> śakta (participle, neuter)
    [nominative single from √śak class 5 verb], [accusative single from √śak class 5 verb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • rājan -
  • rājan (noun, masculine)
    [vocative single]
    rāj -> rājat (participle, masculine)
    [nominative single from √rāj class 1 verb], [vocative single from √rāj class 1 verb]
    rāj -> rājat (participle, neuter)
    [nominative single from √rāj class 1 verb], [vocative single from √rāj class 1 verb], [accusative single from √rāj class 1 verb]
  • nāva -
  • nāva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • jñātum -
  • jñā -> jñātum (infinitive)
    [infinitive from √jñā]
    jñā -> jñātum (infinitive)
    [infinitive from √jñā]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • arhasi -
  • arh (verb class 1)
    [present active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 1.106

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 1.106 in Telugu sript:
కిం భక్తేనాసమర్థేన కిం శక్తేర్నాపకారిణా ।
భక్తం శక్తం చ మాం రాజన్ నావజ్ఞాతుం త్వమ్ అర్హసి ॥ ౧౦౬ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 1.106 in Malayalam sript:
കിം ഭക്തേനാസമര്ഥേന കിം ശക്തേര്നാപകാരിണാ ।
ഭക്തം ശക്തം ച മാം രാജന് നാവജ്ഞാതും ത്വമ് അര്ഹസി ॥ ൧൦൬ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 1.106 in Bengali sript:
কিং ভক্তেনাসমর্থেন কিং শক্তের্নাপকারিণা ।
ভক্তং শক্তং চ মাং রাজন্ নাবজ্ঞাতুং ত্বম্ অর্হসি ॥ ১০৬ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 1.106 in Gujarati sript:
કિં ભક્તેનાસમર્થેન કિં શક્તેર્નાપકારિણા ।
ભક્તં શક્તં ચ માં રાજન્ નાવજ્ઞાતું ત્વમ્ અર્હસિ ॥ ૧૦૬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: