Panchasayaka [sanskrit]

by Jyotirishwar Thakur | 2020 | 3,801 words

The Sanskrit text of the Panchasayaka, a Sanskrit text in five parts dealing the ancient Indian science of erotics (i.e., Kamashastra) from the 13th century. It was written by Jyotirishwar Thakur (also: Kavisekharacarya Jyotirisvara Thakura). Alternative titles: Pañcasāyaka (पञ्चसायक, Pancasayaka) Pañca-sāyaka (पञ्च-सायक, Pancha-sayaka).

तैलं हठाद्दाडिमकल्कसिद्धं सिद्धार्थजं लेपनतो नितान्तम् ।
नारीस्तनौ चारुतरौ सुपीनौ कुर्यादसौ योगवरः सदैव ॥ ६९ ॥

tailaṃ haṭhāddāḍimakalkasiddhaṃ siddhārthajaṃ lepanato nitāntam |
nārīstanau cārutarau supīnau kuryādasau yogavaraḥ sadaiva || 69 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

Oil suddenly mixed with pomegranate lime and Siddhartha is completely applied to the body. This best of yoga should always make a woman’s breasts more beautiful and plump.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.69). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Taila, Hatha, Dadima, Kalka, Siddha, Siddhartha, Lepana, Tas, Nitanta, Nari, Tanu, Caru, Tara, Tari, Taru, Supina, Kuryada, Yoga, Vara, Varas, Sadaiva,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchasayaka Verse 3.69). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tailaṃ haṭhāddāḍimakalkasiddhaṃ siddhārthajaṃ lepanato nitāntam
  • tailam -
  • taila (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    taila (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • haṭhād -
  • haṭha (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • dāḍima -
  • dāḍima (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dāḍima (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kalka -
  • kalka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kalka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • siddham -
  • siddha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    siddha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    siddhā (noun, feminine)
    [adverb]
    sidh -> siddha (participle, masculine)
    [accusative single from √sidh class 4 verb]
    sidh -> siddha (participle, neuter)
    [nominative single from √sidh class 4 verb], [accusative single from √sidh class 4 verb]
    sidh -> siddha (participle, masculine)
    [accusative single from √sidh class 1 verb]
    sidh -> siddha (participle, neuter)
    [nominative single from √sidh class 1 verb], [accusative single from √sidh class 1 verb]
  • siddhārtha -
  • siddhārtha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    siddhārtha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jam -
  • ja (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ja (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
  • lepana -
  • lepana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    lepana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • to* -
  • tas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nitāntam -
  • nitānta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nitānta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nitāntā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “nārīstanau cārutarau supīnau kuryādasau yogavaraḥ sadaiva
  • nārīs -
  • nāri (noun, feminine)
    [accusative plural]
    nārī (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • tanau -
  • tanu (noun, masculine)
    [locative single]
  • cāru -
  • cāru (indeclinable)
    [indeclinable]
    cāru (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    cāru (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tarau -
  • tara (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    tari (noun, feminine)
    [locative single]
    taru (noun, masculine)
    [locative single]
    taru (noun, feminine)
    [locative single]
  • supīnau -
  • supīna (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • kuryāda -
  • kuryāda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kuryāda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sau -
  • si (noun, feminine)
    [locative single]
  • yoga -
  • yoga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • varaḥ -
  • varas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sadaiva -
  • sadaiva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sadaiva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchasayaka Verse 3.69

Cover of edition (2020)

Jyotirīśvarakaviśekhara: Pañcasāyaka
by Dhaval Patel (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen

Cover of edition (2016)

Panchasayaka: A Kama Grantha (पञ्चसायक)
by Dhaval Patel (2016)

Author: Shri jyotirishavracharya; Publisher: Chowkhamba Krishnadas Academy

Buy now!
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: