Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 4.31.68

ककुभं कलशं चादि देवं पुलहमब्जज ।
ओङ्कारं माधवीमग्निं मायामस्तकभूषितम् ॥ 68 ॥

kakubhaṃ kalaśaṃ cādi devaṃ pulahamabjaja |
oṅkāraṃ mādhavīmagniṃ māyāmastakabhūṣitam || 68 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 4.31.68 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.31.68). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kakubh, Kakubha, Kalasha, Deva, Pulaha, Abjaja, Onkara, Madhavi, Agni, Taka, Bhushita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 4.31.68). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kakubhaṃ kalaśaṃ cādi devaṃ pulahamabjaja
  • kakubham -
  • kakubha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kakubha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kakubhā (noun, feminine)
    [adverb]
    kakubh (noun, feminine)
    [accusative single]
  • kalaśam -
  • kalaśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • adi -
  • ad (noun, masculine)
    [locative single]
    ad (noun, neuter)
    [locative single]
  • devam -
  • deva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    deva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    devā (noun, feminine)
    [adverb]
    devan (noun, masculine)
    [adverb]
  • pulaham -
  • pulaha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • abjaja -
  • abjaja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “oṅkāraṃ mādhavīmagniṃ māyāmastakabhūṣitam
  • oṅkāram -
  • oṅkāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    oṅkārā (noun, feminine)
    [adverb]
    oṅkāra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • mādhavīm -
  • mādhavī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • agnim -
  • agni (noun, masculine)
    [accusative single]
  • māyāmas -
  • (verb class 4)
    [present active first plural]
  • taka -
  • taka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tak (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • bhūṣitam -
  • bhūṣ -> bhūṣita (participle, masculine)
    [adverb from √bhūṣ]
    bhūṣ -> bhūṣita (participle, neuter)
    [adverb from √bhūṣ]
    bhūṣ -> bhūṣitā (participle, feminine)
    [adverb from √bhūṣ]
    bhūṣ -> bhūṣita (participle, masculine)
    [accusative single from √bhūṣ]
    bhūṣ -> bhūṣita (participle, neuter)
    [nominative single from √bhūṣ], [accusative single from √bhūṣ]
Like what you read? Consider supporting this website: