Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 4.30.101

कलशानुजौ ।
पवित्रमादि देवान्तं नृहरिं स्पर्शनं तथा ।
ब्रह्मणमग्निं चोद्धृत्य पञ्चबिन्दुमनन्तरम् ॥ 101 ॥

kalaśānujau |
pavitramādi devāntaṃ nṛhariṃ sparśanaṃ tathā |
brahmaṇamagniṃ coddhṛtya pañcabindumanantaram || 101 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 4.30.101 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.30.101). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kalasha, Anuja, Pavitra, Adi, Adin, Devanta, Nrihari, Sparshana, Tatha, Brahmana, Agni, Uddhritya, Panca, Pancan, Bindumat, Antaram, Antara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 4.30.101). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kalaśānujau
  • kalaśā -
  • kalaśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • anujau -
  • anuja (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “pavitramādi devāntaṃ nṛhariṃ sparśanaṃ tathā
  • pavitram -
  • pavitra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pavitra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pavitrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ādi -
  • ādi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ādi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ādi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ādin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ādin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • devāntam -
  • devānta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • nṛharim -
  • nṛhari (noun, masculine)
    [accusative single]
  • sparśanam -
  • sparśana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sparśana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sparśanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 3: “brahmaṇamagniṃ coddhṛtya pañcabindumanantaram
  • brahmaṇam -
  • brahmaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    brahmaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • agnim -
  • agni (noun, masculine)
    [accusative single]
  • co -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • uddhṛtya -
  • uddhṛtya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • pañca -
  • pañca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pañca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pañcan (noun, masculine)
    [compound]
    pañcan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pañc (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • binduman -
  • bindumat (noun, masculine)
    [vocative single]
  • antaram -
  • antaram (indeclinable)
    [indeclinable]
    antara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    antara (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
Like what you read? Consider supporting this website: