Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 4.29.77

परस्परमुखप्रेक्षौ परिवाहौ स्थितौ पुनः ।
अनुक्तपरिवाराश्च ग्राह्याश्श्रीमनुवर्त्मना ॥ 77 ॥

parasparamukhaprekṣau parivāhau sthitau punaḥ |
anuktaparivārāśca grāhyāśśrīmanuvartmanā || 77 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 4.29.77 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.29.77). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Parasparam, Paraspara, Ukha, Parivaha, Sthita, Sthiti, Puna, Anukta, Parivara, Grahi, Grahya, Shriman, Vartman,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 4.29.77). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “parasparamukhaprekṣau parivāhau sthitau punaḥ
  • parasparam -
  • parasparam (indeclinable)
    [indeclinable]
    paraspara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    paraspara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    parasparā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ukha -
  • ukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • prekṣau -
  • parivāhau -
  • parivāha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • sthitau -
  • sthita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sthiti (noun, feminine)
    [locative single]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [nominative dual from √sthā class 1 verb], [vocative dual from √sthā class 1 verb], [accusative dual from √sthā class 1 verb]
  • punaḥ -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “anuktaparivārāśca grāhyāśśrīmanuvartmanā
  • anukta -
  • anukta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anukta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • parivārāś -
  • parivāra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • grāhyāś -
  • grāhi (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    grāhī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    grāhya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    grāhyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    grah -> grāhya (participle, masculine)
    [nominative plural from √grah class 9 verb], [vocative plural from √grah class 9 verb], [nominative plural from √grah], [vocative plural from √grah]
    grah -> grāhyā (participle, feminine)
    [nominative plural from √grah class 9 verb], [vocative plural from √grah class 9 verb], [accusative plural from √grah class 9 verb], [nominative plural from √grah], [vocative plural from √grah], [accusative plural from √grah]
  • śrīma -
  • śrīman (noun, masculine)
    [compound]
    śrīman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • nu -
  • nu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    nu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    nau (noun, feminine)
    [adverb]
  • vartmanā -
  • vartman (noun, neuter)
    [instrumental single]
Like what you read? Consider supporting this website: