Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 4.28.171

संपूर्णं ।
हयादिशीर्षं सम्बुद्धौ वराहं तद्विदिष्यते ।
नृसिंह वामनपदे त्रिविक्रममनन्तरम् ॥ 171 ॥

saṃpūrṇaṃ |
hayādiśīrṣaṃ sambuddhau varāhaṃ tadvidiṣyate |
nṛsiṃha vāmanapade trivikramamanantaram || 171 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 4.28.171 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.28.171). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sampurna, Haya, Adish, Sambuddha, Sambuddhi, Varaha, Tadvid, Ishyat, Nrisimha, Vamana, Pada, Padi, Pad, Trivikrama, Anantaram, Anantara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 4.28.171). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “saṃpūrṇaṃ
  • sampūrṇam -
  • sampūrṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sampūrṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sampūrṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “hayādiśīrṣaṃ sambuddhau varāhaṃ tadvidiṣyate
  • hayā -
  • haya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [instrumental single]
    hayā (noun, feminine)
    [nominative single]
    hay (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ādiśī -
  • ādiś (noun, feminine)
    [locative single]
  • īrṣam -
  • īrṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sambuddhau -
  • sambuddha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sambuddhi (noun, feminine)
    [locative single]
  • varāham -
  • varāha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    varāhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tadvid -
  • tadvid (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    tadvid (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • iṣyate -
  • iṣ -> iṣyat (participle, masculine)
    [dative single from √iṣ class 4 verb]
    iṣ -> iṣyat (participle, neuter)
    [dative single from √iṣ class 4 verb]
    iṣ (verb class 6)
    [present passive third single]
    iṣ (verb class 1)
    [present passive third single]
    iṣ (verb class 4)
    [present passive third single]
    iṣ (verb class 0)
    [present passive third single]
    iṣ (verb class 0)
    [present passive third single]
  • Line 3: “nṛsiṃha vāmanapade trivikramamanantaram
  • nṛsiṃha -
  • nṛsiṃha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vāmana -
  • vāmana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vāmana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pade -
  • pada (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    padi (noun, masculine)
    [vocative single]
    pad (noun, masculine)
    [dative single]
    pad (verb class 1)
    [present middle first single]
  • trivikramam -
  • trivikrama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    trivikrama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    trivikramā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anantaram -
  • anantaram (indeclinable)
    [indeclinable]
    anantara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anantara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anantarā (noun, feminine)
    [adverb]
Like what you read? Consider supporting this website: