Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 4.28.160

खुभदं पावकं चैव पञ्चबि न्दुसदर्थकम् ।
अक्षरं तद्द्विरुच्चार्य ठठान्तो मन्त्र ईरितः ॥ 160 ॥

khubhadaṃ pāvakaṃ caiva pañcabi ndusadarthakam |
akṣaraṃ taddviruccārya ṭhaṭhānto mantra īritaḥ || 160 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 4.28.160 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.28.160). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pavaka, Akshara, Tad, Tat, Dvih, Uccarya, Tha, Tas, Mantra, Irita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 4.28.160). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “khubhadaṃ pāvakaṃ caiva pañcabi ndusadarthakam
  • Cannot analyse khubhadam*pā
  • pāvakam -
  • pāvaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāvaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pāvakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • Cannot analyse pañcabi*nd
  • Cannot analyse ndusadarthakam
  • Line 2: “akṣaraṃ taddviruccārya ṭhaṭhānto mantra īritaḥ
  • akṣaram -
  • akṣara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    akṣara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    akṣarā (noun, feminine)
    [adverb]
    kṣar (verb class 1)
    [imperfect active first single]
    kṣar (verb class 2)
    [imperfect active first single]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • dvir -
  • dviḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    dviḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • uccārya -
  • uccārya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    uccārya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ṭha -
  • ṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ṭhān -
  • ṭha (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • to* -
  • tas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mantra* -
  • mantra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • īritaḥ -
  • īrita (noun, masculine)
    [nominative single]
    īr -> īrita (participle, masculine)
    [nominative single from √īr]
Like what you read? Consider supporting this website: