Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 4.27.201

मार्ताण्डमूर्ध्वनासिक्यं तदुदीर्यमतः परम् ।
पावकं चौर्वशिरसं सदण्डं गोपनं तथा ॥ 201 ॥

mārtāṇḍamūrdhvanāsikyaṃ tadudīryamataḥ param |
pāvakaṃ caurvaśirasaṃ sadaṇḍaṃ gopanaṃ tathā || 201 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 4.27.201 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.27.201). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Martanda, Urdhva, Nasikya, Tad, Tat, Udirya, Atah, Param, Para, Aurva, Shira, Sadanda, Gopana, Tatha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 4.27.201). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mārtāṇḍamūrdhvanāsikyaṃ tadudīryamataḥ param
  • mārtāṇḍam -
  • mārtāṇḍa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ūrdhva -
  • ūrdhva (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ūrdhva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ūrdhva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nāsikyam -
  • nāsikya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nāsikya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nāsikyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • udīryam -
  • udīrya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    udīrya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    udīryā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ataḥ -
  • ataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • param -
  • param (indeclinable)
    [indeclinable]
    para (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    para (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “ pāvakaṃ caurvaśirasaṃ sadaṇḍaṃ gopanaṃ tathā
  • Cannot analyse *pāvakam*ca
  • cau -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aurva -
  • aurva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aurva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śira -
  • śira (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sam -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • sadaṇḍam -
  • sadaṇḍa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sadaṇḍa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sadaṇḍā (noun, feminine)
    [adverb]
  • gopanam -
  • gopana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    gopanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: