Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 3.9.16

तत्सङ्ख्यापरिणाहैश्च तस्य पार्श्वमहीधरान् ।
वक्ष्यामि चानुपूर्व्येण यथा तदवधारय ॥ 16 ॥

tatsaṅkhyāpariṇāhaiśca tasya pārśvamahīdharān |
vakṣyāmi cānupūrvyeṇa yathā tadavadhāraya || 16 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 3.9.16 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.9.16). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tat, Tad, Sankhya, Parinaha, Parshva, Ahi, Dhara, Anupurvya, Yatha, Tada, Vadha, Raya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 3.9.16). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tatsaṅkhyāpariṇāhaiśca tasya pārśvamahīdharān
  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • saṅkhyā -
  • saṅkhyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • pariṇāhaiś -
  • pariṇāha (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • pārśvam -
  • pārśva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pārśva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pārśvā (noun, feminine)
  • ahī -
  • ahī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    ahī (noun, masculine)
    ahi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • dharān -
  • dhara (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • Line 2: “vakṣyāmi cānupūrvyeṇa yathā tadavadhāraya
  • vakṣyāmi -
  • vac (verb class 2)
    [future active first single]
    vac (verb class 3)
    [future active first single]
    vah (verb class 1)
    [future active first single]
  • -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • anupūrvyeṇa -
  • anupūrvya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    anupūrvya (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
  • tada -
  • tada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vadhā -
  • vadhā (indeclinable)
    vadhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • raya -
  • raya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ram -> raya (absolutive)
    [absolutive from √ram]
    ray (verb class 1)
    [imperative active second single]
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: