Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 2.22.67

मूलपरिवारबेरयोर्मानभेदः ।
उच्छ्रायं मूलबेरस्य चतुर्धा विभजेत्ततः ।
तत्रैकभागमुच्छ्रायं परिवारेषु कल्पयेत् ॥ 67 ॥

mūlaparivāraberayormānabhedaḥ |
ucchrāyaṃ mūlaberasya caturdhā vibhajettataḥ |
tatraikabhāgamucchrāyaṃ parivāreṣu kalpayet || 67 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 2.22.67 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.22.67). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mulapa, Vara, Bera, Mana, Bheda, Ucchraya, Mulabera, Caturdha, Vibhaja, Tta, Tas, Parivara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 2.22.67). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mūlaparivāraberayormānabhedaḥ
  • mūlapa -
  • mūlapa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mūlapa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ri -
  • (noun, feminine)
    [adverb]
    rai (noun, masculine)
    [adverb]
  • vāra -
  • vāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • berayor -
  • bera (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    bera (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
  • māna -
  • māna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    māna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    man -> māna (participle, masculine)
    [vocative single from √man class 4 verb], [vocative single from √man class 8 verb]
    man -> māna (participle, neuter)
    [vocative single from √man class 4 verb], [vocative single from √man class 8 verb]
    mān (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • bhedaḥ -
  • bheda (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “ucchrāyaṃ mūlaberasya caturdhā vibhajettataḥ
  • ucchrāyam -
  • ucchrāya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • mūlaberasya -
  • mūlabera (noun, masculine)
    [genitive single]
    mūlabera (noun, neuter)
    [genitive single]
  • caturdhā* -
  • caturdhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • vibhaje -
  • vibhaja (noun, masculine)
    [locative single]
  • tta -
  • tta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • taḥ -
  • tas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “ tatraikabhāgamucchrāyaṃ parivāreṣu kalpayet
  • Cannot analyse *tatraikabhāgamucchrāyam*pa
  • parivāreṣu -
  • parivāra (noun, masculine)
    [locative plural]
  • kalpayet -
  • kḷp (verb class 0)
    [optative active third single]
Let's grow together!

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: