Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 2.22.24

कटक ।
अभीतिशरविस्त्रिंश चक्रमण्डलमण्डिताम् ।
वामे गदा धनुः खड्गशङ्खयुध धरां वरां ॥ 24 ॥

kaṭaka |
abhītiśaravistriṃśa cakramaṇḍalamaṇḍitām |
vāme gadā dhanuḥ khaḍgaśaṅkhayudha dharāṃ varāṃ || 24 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 2.22.24 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.22.24). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kataka, Sharu, Trimsha, Cakramandala, Mandita, Vama, Gada, Dhanu, Dhanus, Khadga, Shankha, Udhan, Dhara, Vara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 2.22.24). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kaṭaka
  • kaṭaka -
  • kaṭaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kaṭaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “abhītiśaravistriṃśa cakramaṇḍalamaṇḍitām
  • abhīti -
  • abhīti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • śaravi -
  • śaru (noun, masculine)
    [vocative single]
  • is -
  • i (noun, masculine)
    [nominative single]
  • triṃśa -
  • triṃśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    triṃśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cakramaṇḍala -
  • cakramaṇḍala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cakramaṇḍala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • maṇḍitām -
  • maṇḍitā (noun, feminine)
    [accusative single]
    maṇḍ -> maṇḍitā (participle, feminine)
    [accusative single from √maṇḍ class 1 verb], [accusative single from √maṇḍ]
  • Line 3: “vāme gadā dhanuḥ khaḍgaśaṅkhayudha dharāṃ varāṃ
  • vāme -
  • vāma (noun, masculine)
    [locative single]
    vāma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vāmā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • gadā* -
  • gada (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    gadā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • dhanuḥ -
  • dhanus (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    dhanu (noun, feminine)
    [nominative single]
    dhanu (noun, masculine)
    [nominative single]
  • khaḍga -
  • khaḍga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    khaḍga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śaṅkha -
  • śaṅkha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śaṅkha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yu -
  • i (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ī (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    e (noun, masculine)
    [adverb]
    yu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    yu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    yu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
  • udha -
  • udhan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • dharām -
  • dharā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • varām -
  • varā (noun, feminine)
    [accusative single]
Like what you read? Consider supporting this website: