Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 2.17.83

लक्ष्मणं च कपोलान्तं चुबुकान्तमथापि वा ।
शत्रुघ्नं कण्ठमध्यान्तं सर्वे चापशरान्विताः ॥ 83 ॥

lakṣmaṇaṃ ca kapolāntaṃ cubukāntamathāpi vā |
śatrughnaṃ kaṇṭhamadhyāntaṃ sarve cāpaśarānvitāḥ || 83 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 2.17.83 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.17.83). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Lakshmana, Kapola, Cubuka, Antama, Tha, Api, Shatrughna, Kantha, Adhi, Sarva, Capashara, Vita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 2.17.83). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “lakṣmaṇaṃ ca kapolāntaṃ cubukāntamathāpi
  • lakṣmaṇam -
  • lakṣmaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    lakṣmaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    lakṣmaṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kapolān -
  • kapola (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • cubukā -
  • cubuka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • antama -
  • antama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    antama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • thā -
  • tha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • Line 2: “śatrughnaṃ kaṇṭhamadhyāntaṃ sarve cāpaśarānvitāḥ
  • śatrughnam -
  • śatrughna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śatrughna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śatrughnā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kaṇṭham -
  • kaṇṭha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • adhyān -
  • adhī (noun, feminine)
    [locative single]
    dhyā (verb class 2)
    [imperfect active third plural]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • sarve -
  • sarva (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    sarva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sarvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • cāpaśarān -
  • cāpaśara (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • vitāḥ -
  • vita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
Like what you read? Consider supporting this website: