Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 7.11.164 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 164 contained in chapter 11 of book 7 (क्रियायोगसारखण्ड, kriyāyogasārakhaṇḍa).

Verse 7.11.164

पूजितोऽपि न तुष्टः स्याद्यदि भक्तिर्न तिष्ठति ।
यस्य वै यावती भक्तिर्देवदेवे जनार्दने ॥ १६४ ॥

pūjito'pi na tuṣṭaḥ syādyadi bhaktirna tiṣṭhati |
yasya vai yāvatī bhaktirdevadeve janārdane || 164 ||

The English translation of Padma Purana Verse 7.11.164 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.11.164). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pujita, Api, Tushta, Syadya, Bhakti, Tishthat, Yasya, Yah, Yat, Yavat, Yavati, Devadeva, Janardana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 7.11.164). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pūjito'pi na tuṣṭaḥ syādyadi bhaktirna tiṣṭhati
  • pūjito' -
  • pūjita (noun, masculine)
    [nominative single]
    pūj -> pūjita (participle, masculine)
    [nominative single from √pūj class 1 verb], [nominative single from √pūj class 10 verb]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tuṣṭaḥ -
  • tuṣṭa (noun, masculine)
    [nominative single]
    tuṣ -> tuṣṭa (participle, masculine)
    [nominative single from √tuṣ class 4 verb]
    tus -> tuṣṭa (participle, masculine)
    [nominative single from √tus class 1 verb]
    tuś -> tuṣṭa (participle, masculine)
    [nominative single from √tuś class 1 verb]
  • syādya -
  • syad -> syādya (participle, masculine)
    [vocative single from √syad class 1 verb]
    syad -> syādya (participle, neuter)
    [vocative single from √syad class 1 verb]
  • di -
  • (noun, feminine)
    [adverb]
    (noun, masculine)
    [locative single]
  • bhaktir -
  • bhakti (noun, feminine)
    [nominative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tiṣṭhati -
  • sthā -> tiṣṭhat (participle, masculine)
    [locative single from √sthā class 1 verb]
    sthā -> tiṣṭhat (participle, neuter)
    [locative single from √sthā class 1 verb]
    sthā (verb class 1)
    [present active third single]
  • Line 2: “yasya vai yāvatī bhaktirdevadeve janārdane
  • yasya -
  • yasya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yasya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    yas -> yasya (absolutive)
    [absolutive from √yas]
    ya (noun, masculine)
    [genitive single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    yat (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    yas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • yāvatī -
  • yāvatī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    yāvat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • bhaktir -
  • bhakti (noun, feminine)
    [nominative single]
  • devadeve -
  • devadeva (noun, masculine)
    [locative single]
  • janārdane -
  • janārdana (noun, masculine)
    [locative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 7.11.164

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 7.11.164 in Bengali sript:
পূজিতোঽপি ন তুষ্টঃ স্যাদ্যদি ভক্তির্ন তিষ্ঠতি ।
যস্য বৈ যাবতী ভক্তির্দেবদেবে জনার্দনে ॥ ১৬৪ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 7.11.164 in Gujarati sript:
પૂજિતોઽપિ ન તુષ્ટઃ સ્યાદ્યદિ ભક્તિર્ન તિષ્ઠતિ ।
યસ્ય વૈ યાવતી ભક્તિર્દેવદેવે જનાર્દને ॥ ૧૬૪ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 7.11.164 in Kannada sript:
ಪೂಜಿತೋಽಪಿ ನ ತುಷ್ಟಃ ಸ್ಯಾದ್ಯದಿ ಭಕ್ತಿರ್ನ ತಿಷ್ಠತಿ ।
ಯಸ್ಯ ವೈ ಯಾವತೀ ಭಕ್ತಿರ್ದೇವದೇವೇ ಜನಾರ್ದನೇ ॥ ೧೬೪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: