Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 7.5.153 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 153 contained in chapter 5 of book 7 (क्रियायोगसारखण्ड, kriyāyogasārakhaṇḍa).

Verse 7.5.153

अत्रांतरे विक्रमपुत्र एष शय्योपरिष्टात्किल लब्धनिद्रः ।
न वेद दैवेन विवाहकार्यं सुलोचनायाश्च सुलोचनायाः ॥ १५३ ॥

atrāṃtare vikramaputra eṣa śayyopariṣṭātkila labdhanidraḥ |
na veda daivena vivāhakāryaṃ sulocanāyāśca sulocanāyāḥ || 153 ||

The English translation of Padma Purana Verse 7.5.153 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.5.153). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atra, Tara, Tari, Vikrama, Putra, Esha, Shayya, Shayi, Uparishtat, Uparishta, Kila, Labdha, Nid, Veda, Daiva, Vivaha, Karya, Sulocana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 7.5.153). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “atrāṃtare vikramaputra eṣa śayyopariṣṭātkila labdhanidraḥ
  • atrān -
  • atra (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • tare -
  • tara (noun, masculine)
    [locative single]
    tara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    tarā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tari (noun, feminine)
    [vocative single]
  • vikrama -
  • vikrama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • putra* -
  • putra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • eṣa -
  • eṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    eṣ (verb class 1)
    [imperative active second single], [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    iṣ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • śayyo -
  • śī -> śayya (absolutive)
    [absolutive from √śī]
    śī -> śayya (absolutive)
    [absolutive from √śī]
    śayyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    śayi (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • upariṣṭāt -
  • upariṣṭāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    upariṣṭāt (noun, masculine)
    [compound]
    upariṣṭāt (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    upariṣṭa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    upariṣṭa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    upariṣṭāt (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • kila -
  • kila (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    kila (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kil (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • labdha -
  • labdha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    labdha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    labh -> labdha (participle, masculine)
    [vocative single from √labh class 1 verb]
    labh -> labdha (participle, neuter)
    [vocative single from √labh class 1 verb]
  • nid -
  • nid (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • raḥ -
  • ra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “na veda daivena vivāhakāryaṃ sulocanāyāśca sulocanāyāḥ
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • veda -
  • veda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vid (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • daivena -
  • daiva (noun, masculine)
    [instrumental single]
    daiva (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • vivāha -
  • vivāha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vivāha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kāryam -
  • kārya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kārya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kāryā (noun, feminine)
    [adverb]
    kṛ -> kārya (participle, masculine)
    [adverb from √kṛ]
    kṛ -> kārya (participle, neuter)
    [adverb from √kṛ]
    kṛ -> kāryā (participle, feminine)
    [adverb from √kṛ]
    kṛ -> kārya (participle, masculine)
    [accusative single from √kṛ class 1 verb], [accusative single from √kṛ class 2 verb], [accusative single from √kṛ class 5 verb], [accusative single from √kṛ class 8 verb], [accusative single from √kṛ]
    kṛ -> kārya (participle, neuter)
    [nominative single from √kṛ class 1 verb], [accusative single from √kṛ class 1 verb], [nominative single from √kṛ class 2 verb], [accusative single from √kṛ class 2 verb], [nominative single from √kṛ class 5 verb], [accusative single from √kṛ class 5 verb], [nominative single from √kṛ class 8 verb], [accusative single from √kṛ class 8 verb], [nominative single from √kṛ], [accusative single from √kṛ]
    kṛ -> kārya (participle, masculine)
    [accusative single from √kṛ class 3 verb], [accusative single from √kṛ class 6 verb]
    kṛ -> kārya (participle, neuter)
    [nominative single from √kṛ class 3 verb], [accusative single from √kṛ class 3 verb], [nominative single from √kṛ class 6 verb], [accusative single from √kṛ class 6 verb]
    kṝ -> kārya (participle, masculine)
    [accusative single from √kṝ class 5 verb], [accusative single from √kṝ class 9 verb]
    kṝ -> kārya (participle, neuter)
    [nominative single from √kṝ class 5 verb], [accusative single from √kṝ class 5 verb], [nominative single from √kṝ class 9 verb], [accusative single from √kṝ class 9 verb]
  • sulocanāyāś -
  • sulocanā (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sulocanāyāḥ -
  • sulocanā (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 7.5.153

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 7.5.153 in Bengali sript:
অত্রাংতরে বিক্রমপুত্র এষ শয্যোপরিষ্টাত্কিল লব্ধনিদ্রঃ ।
ন বেদ দৈবেন বিবাহকার্যং সুলোচনাযাশ্চ সুলোচনাযাঃ ॥ ১৫৩ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 7.5.153 in Gujarati sript:
અત્રાંતરે વિક્રમપુત્ર એષ શય્યોપરિષ્ટાત્કિલ લબ્ધનિદ્રઃ ।
ન વેદ દૈવેન વિવાહકાર્યં સુલોચનાયાશ્ચ સુલોચનાયાઃ ॥ ૧૫૩ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 7.5.153 in Kannada sript:
ಅತ್ರಾಂತರೇ ವಿಕ್ರಮಪುತ್ರ ಏಷ ಶಯ್ಯೋಪರಿಷ್ಟಾತ್ಕಿಲ ಲಬ್ಧನಿದ್ರಃ ।
ನ ವೇದ ದೈವೇನ ವಿವಾಹಕಾರ್ಯಂ ಸುಲೋಚನಾಯಾಶ್ಚ ಸುಲೋಚನಾಯಾಃ ॥ ೧೫೩ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: