Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 7.4.2 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 2 contained in chapter 4 of book 7 (क्रियायोगसारखण्ड, kriyāyogasārakhaṇḍa).

Verse 7.4.2

गङ्गाब्धिसङ्गमस्यापि माहात्म्यं कथ्यतां मुने ।
न सम्यक्कथितुं कोऽपि शक्नोति त्वदृते क्षितौ ॥ २ ॥

gaṅgābdhisaṅgamasyāpi māhātmyaṃ kathyatāṃ mune |
na samyakkathituṃ ko'pi śaknoti tvadṛte kṣitau || 2 ||

The English translation of Padma Purana Verse 7.4.2 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.4.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ganga, Sangama, Api, Mahatmya, Muni, Kah, Yushmad, Rite, Rita, Riti, Kshit, Kshita, Kshiti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 7.4.2). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “gaṅgābdhisaṅgamasyāpi māhātmyaṃ kathyatāṃ mune
  • gaṅgā -
  • gaṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gaṅgā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • abdhi -
  • abdhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • saṅgamasyā -
  • saṅgama (noun, masculine)
    [genitive single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • māhātmyam -
  • māhātmya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • kathyatām -
  • kath (verb class 10)
    [imperative passive third single]
  • mune -
  • muni (noun, masculine)
    [vocative single]
    (noun, neuter)
    [dative single]
  • Line 2: “na samyakkathituṃ ko'pi śaknoti tvadṛte kṣitau
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse samyakkathitum*ko
  • ko' -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ku (noun, feminine)
    [vocative single]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • śaknoti -
  • śak (verb class 5)
    [present active third single]
  • tvad -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [ablative single]
  • ṛte -
  • ṛte (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ṛte (indeclinable)
    [indeclinable]
    ṛta (noun, masculine)
    [locative single]
    ṛta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    ṛtā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    ṛti (noun, feminine)
    [vocative single]
    ṛti (noun, masculine)
    [vocative single]
  • kṣitau -
  • kṣit (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kṣita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kṣiti (noun, feminine)
    [locative single]
    kṣiti (noun, masculine)
    [locative single]
    kṣī -> kṣita (participle, masculine)
    [nominative dual from √kṣī class 1 verb], [vocative dual from √kṣī class 1 verb], [accusative dual from √kṣī class 1 verb], [nominative dual from √kṣī class 5 verb], [vocative dual from √kṣī class 5 verb], [accusative dual from √kṣī class 5 verb], [nominative dual from √kṣī class 9 verb], [vocative dual from √kṣī class 9 verb], [accusative dual from √kṣī class 9 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 7.4.2

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 7.4.2 in Bengali sript:
গঙ্গাব্ধিসঙ্গমস্যাপি মাহাত্ম্যং কথ্যতাং মুনে ।
ন সম্যক্কথিতুং কোঽপি শক্নোতি ত্বদৃতে ক্ষিতৌ ॥ ২ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 7.4.2 in Gujarati sript:
ગઙ્ગાબ્ધિસઙ્ગમસ્યાપિ માહાત્મ્યં કથ્યતાં મુને ।
ન સમ્યક્કથિતું કોઽપિ શક્નોતિ ત્વદૃતે ક્ષિતૌ ॥ ૨ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 7.4.2 in Kannada sript:
ಗಙ್ಗಾಬ್ಧಿಸಙ್ಗಮಸ್ಯಾಪಿ ಮಾಹಾತ್ಮ್ಯಂ ಕಥ್ಯತಾಂ ಮುನೇ ।
ನ ಸಮ್ಯಕ್ಕಥಿತುಂ ಕೋಽಪಿ ಶಕ್ನೋತಿ ತ್ವದೃತೇ ಕ್ಷಿತೌ ॥ ೨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: