Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 6.242.299 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 299 contained in chapter 242 of book 6 (उत्तरखण्ड, uttarakhaṇḍa).

Verse 6.242.299

ततो गत्वा पुरीं लंकां सन्निवेश्य महाबलम् ।
सम्यगायोधनं चक्रे वानराणां च रक्षसाम् ॥ २९९ ॥

tato gatvā purīṃ laṃkāṃ sanniveśya mahābalam |
samyagāyodhanaṃ cakre vānarāṇāṃ ca rakṣasām || 299 ||

The English translation of Padma Purana Verse 6.242.299 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.242.299). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Puri, Lanka, Sanniveshya, Mahabala, Samyak, Ayodhana, Cakra, Cakri, Vanara, Rakshas, Rakshasa,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 6.242.299). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tato gatvā purīṃ laṃkāṃ sanniveśya mahābalam
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • gatvā -
  • gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
    gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
    gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
  • purīm -
  • purī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • laṅkām -
  • laṅkā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • sanniveśya -
  • sanniveśya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sanniveśya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mahābalam -
  • mahābala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mahābala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mahābalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “samyagāyodhanaṃ cakre vānarāṇāṃ ca rakṣasām
  • samyag -
  • samyak (indeclinable)
    [indeclinable]
  • āyodhanam -
  • āyodhana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • cakre -
  • cakra (noun, masculine)
    [locative single]
    cakra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    cakrā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    cakri (noun, masculine)
    [vocative single]
    cakri (noun, feminine)
    [vocative single]
    kṛ (verb class 1)
    [perfect middle first single], [perfect middle third single]
    kṛ (verb class 2)
    [perfect middle first single], [perfect middle third single]
    kṛ (verb class 5)
    [perfect middle first single], [perfect middle third single]
    kṛ (verb class 8)
    [perfect middle first single], [perfect middle third single]
    kṛ (verb class 3)
    [perfect middle first single], [perfect middle third single]
    kṛ (verb class 6)
    [perfect middle first single], [perfect middle third single]
  • vānarāṇām -
  • vānara (noun, masculine)
    [genitive plural]
    vānara (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rakṣasām -
  • rakṣas (noun, masculine)
    [genitive plural]
    rakṣas (noun, neuter)
    [genitive plural]
    rakṣasā (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 6.242.299

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 6.242.299 in Bengali sript:
ততো গত্বা পুরীং লংকাং সন্নিবেশ্য মহাবলম্ ।
সম্যগাযোধনং চক্রে বানরাণাং চ রক্ষসাম্ ॥ ২৯৯ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 6.242.299 in Gujarati sript:
તતો ગત્વા પુરીં લંકાં સન્નિવેશ્ય મહાબલમ્ ।
સમ્યગાયોધનં ચક્રે વાનરાણાં ચ રક્ષસામ્ ॥ ૨૯૯ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 6.242.299 in Kannada sript:
ತತೋ ಗತ್ವಾ ಪುರೀಂ ಲಂಕಾಂ ಸನ್ನಿವೇಶ್ಯ ಮಹಾಬಲಮ್ ।
ಸಮ್ಯಗಾಯೋಧನಂ ಚಕ್ರೇ ವಾನರಾಣಾಂ ಚ ರಕ್ಷಸಾಮ್ ॥ ೨೯೯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: