Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 6.242.270 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 270 contained in chapter 242 of book 6 (उत्तरखण्ड, uttarakhaṇḍa).

Verse 6.242.270

निवेदयामास तदा राघवाभ्यां दृढव्रता ।
फलान्यास्वाद्य काकुत्स्थस्तस्यै मुक्तिं ददौ पराम् ॥ २७० ॥

nivedayāmāsa tadā rāghavābhyāṃ dṛḍhavratā |
phalānyāsvādya kākutsthastasyai muktiṃ dadau parām || 270 ||

The English translation of Padma Purana Verse 6.242.270 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.242.270). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tada, Raghava, Dridhavrata, Phala, Asvadya, Kakutstha, Mukti, Dad, Dada, Dadi, Para,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 6.242.270). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “nivedayāmāsa tadā rāghavābhyāṃ dṛḍhavratā
  • ni -
  • ni (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ni (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ni (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    ni (Preverb)
    [Preverb]
  • vedayāmā -
  • vid (verb class 0)
    [imperative active first plural]
    vid (verb class 0)
    [imperative active first plural]
  • asa -
  • asan (noun, neuter)
    [compound]
  • tadā* -
  • tadā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tada (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • rāghavābhyām -
  • rāghava (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • dṛḍhavratā -
  • dṛḍhavratā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “phalānyāsvādya kākutsthastasyai muktiṃ dadau parām
  • phalānyā -
  • phala (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    phal (verb class 1)
    [imperative active first single]
  • āsvādya -
  • āsvādya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āsvādya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kākutsthas -
  • kākutstha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tasyai -
  • (noun, feminine)
    [dative single]
    tas (verb class 4)
    [imperative middle first single], [imperative passive first single]
  • muktim -
  • mukti (noun, feminine)
    [accusative single]
  • dadau -
  • dad (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dada (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dadi (noun, masculine)
    [locative single]
    dadi (noun, feminine)
    [locative single]
    (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    (verb class 4)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    dai (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    de (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • parām -
  • parā (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 6.242.270

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 6.242.270 in Bengali sript:
নিবেদযামাস তদা রাঘবাভ্যাং দৃঢব্রতা ।
ফলান্যাস্বাদ্য কাকুত্স্থস্তস্যৈ মুক্তিং দদৌ পরাম্ ॥ ২৭০ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 6.242.270 in Gujarati sript:
નિવેદયામાસ તદા રાઘવાભ્યાં દૃઢવ્રતા ।
ફલાન્યાસ્વાદ્ય કાકુત્સ્થસ્તસ્યૈ મુક્તિં દદૌ પરામ્ ॥ ૨૭૦ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 6.242.270 in Kannada sript:
ನಿವೇದಯಾಮಾಸ ತದಾ ರಾಘವಾಭ್ಯಾಂ ದೃಢವ್ರತಾ ।
ಫಲಾನ್ಯಾಸ್ವಾದ್ಯ ಕಾಕುತ್ಸ್ಥಸ್ತಸ್ಯೈ ಮುಕ್ತಿಂ ದದೌ ಪರಾಮ್ ॥ ೨೭೦ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: