Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 6.211.17 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 17 contained in chapter 211 of book 6 (उत्तरखण्ड, uttarakhaṇḍa).

Verse 6.211.17

संस्मरंतं निजं कर्म रात्रौ यत्कृतवानघम् ।
अधोमुखः क्षणं तस्थौ पश्यन्मूर्ध्नि स्थितं यमम् ॥ १७ ॥

saṃsmaraṃtaṃ nijaṃ karma rātrau yatkṛtavānagham |
adhomukhaḥ kṣaṇaṃ tasthau paśyanmūrdhni sthitaṃ yamam || 17 ||

The English translation of Padma Purana Verse 6.211.17 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.211.17). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Samsmarat, Nija, Karman, Ratrau, Ratra, Yat, Yad, Kritavat, Agha, Adhomukha, Kshanam, Kshana, Tastha, Pashyat, Murdhan, Sthita, Yama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 6.211.17). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “saṃsmaraṃtaṃ nijaṃ karma rātrau yatkṛtavānagham
  • saṃsmarantam -
  • saṃsmarat (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • nijam -
  • nija (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nija (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nijā (noun, feminine)
    [adverb]
  • karma -
  • karman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • rātrau -
  • rātrau (indeclinable)
    [indeclinable]
    rātra (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • yat -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • kṛtavān -
  • kṛtavat (noun, masculine)
    [nominative single]
    kṛ -> kṛtavat (participle, masculine)
    [nominative single from √kṛ class 1 verb], [nominative single from √kṛ class 2 verb], [nominative single from √kṛ class 5 verb], [nominative single from √kṛ class 8 verb]
  • agham -
  • aghā (noun, feminine)
    [adverb]
    agha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    agha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “adhomukhaḥ kṣaṇaṃ tasthau paśyanmūrdhni sthitaṃ yamam
  • adhomukhaḥ -
  • adhomukha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kṣaṇam -
  • kṣaṇam (indeclinable)
    [indeclinable]
    kṣaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kṣaṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tasthau -
  • tastha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sthā (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • paśyan -
  • paśyat (noun, masculine)
    [compound], [nominative single], [vocative single]
    paśyat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • mūrdhni -
  • mūrdhan (noun, masculine)
    [locative single]
  • sthitam -
  • sthita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sthita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sthitā (noun, feminine)
    [adverb]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [accusative single from √sthā class 1 verb]
    sthā -> sthita (participle, neuter)
    [nominative single from √sthā class 1 verb], [accusative single from √sthā class 1 verb]
  • yamam -
  • yamā (noun, feminine)
    [adverb]
    yama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 6.211.17

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 6.211.17 in Bengali sript:
সংস্মরংতং নিজং কর্ম রাত্রৌ যত্কৃতবানঘম্ ।
অধোমুখঃ ক্ষণং তস্থৌ পশ্যন্মূর্ধ্নি স্থিতং যমম্ ॥ ১৭ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 6.211.17 in Gujarati sript:
સંસ્મરંતં નિજં કર્મ રાત્રૌ યત્કૃતવાનઘમ્ ।
અધોમુખઃ ક્ષણં તસ્થૌ પશ્યન્મૂર્ધ્નિ સ્થિતં યમમ્ ॥ ૧૭ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 6.211.17 in Kannada sript:
ಸಂಸ್ಮರಂತಂ ನಿಜಂ ಕರ್ಮ ರಾತ್ರೌ ಯತ್ಕೃತವಾನಘಮ್ ।
ಅಧೋಮುಖಃ ಕ್ಷಣಂ ತಸ್ಥೌ ಪಶ್ಯನ್ಮೂರ್ಧ್ನಿ ಸ್ಥಿತಂ ಯಮಮ್ ॥ ೧೭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: