Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 6.204.44 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 44 contained in chapter 204 of book 6 (उत्तरखण्ड, uttarakhaṇḍa).

Verse 6.204.44

पश्चात्समागतप्राणो विचिंत्य यदिदं तदा ।
अहो मे कष्टमापन्नं दूरे पुत्रः स धार्मिकः ॥ ४४ ॥

paścātsamāgataprāṇo viciṃtya yadidaṃ tadā |
aho me kaṣṭamāpannaṃ dūre putraḥ sa dhārmikaḥ || 44 ||

The English translation of Padma Purana Verse 6.204.44 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.204.44). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pashcat, Pashca, Samagata, Prana, Pran, Vicintya, Yadi, Yad, Tada, Ahan, Asmad, Kashtam, Kashta, Apanna, Dure, Dura, Putra, Dharmika,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 6.204.44). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “paścātsamāgataprāṇo viciṃtya yadidaṃ tadā
  • paścāt -
  • paścāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    paśca (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    paśca (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • samāgata -
  • samāgata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samāgata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prāṇo* -
  • prāṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
    prāṇ (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    prāṇ (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • vicintya -
  • vicintya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vicintya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yadi -
  • yadi (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    yadi (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadi (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [locative single]
  • dam -
  • da (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    da (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “aho me kaṣṭamāpannaṃ dūre putraḥ sa dhārmikaḥ
  • aho* -
  • ahan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ahar (noun, neuter)
    [adverb]
    has (verb class 1)
    [aorist active second single]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • kaṣṭam -
  • kaṣṭam (indeclinable)
    [indeclinable]
    kaṣṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kaṣṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kaṣṭā (noun, feminine)
    [adverb]
    kaṣ -> kaṣṭa (participle, masculine)
    [accusative single from √kaṣ class 1 verb]
    kaṣ -> kaṣṭa (participle, neuter)
    [nominative single from √kaṣ class 1 verb], [accusative single from √kaṣ class 1 verb]
    kaś -> kaṣṭa (participle, masculine)
    [accusative single from √kaś class 1 verb]
    kaś -> kaṣṭa (participle, neuter)
    [nominative single from √kaś class 1 verb], [accusative single from √kaś class 1 verb]
  • āpannam -
  • āpanna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    āpanna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    āpannā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dūre -
  • dūre (indeclinable)
    [indeclinable]
    dūra (noun, masculine)
    [locative single]
    dūra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    dūrā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • putraḥ -
  • putra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dhārmikaḥ -
  • dhārmika (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 6.204.44

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 6.204.44 in Bengali sript:
পশ্চাত্সমাগতপ্রাণো বিচিংত্য যদিদং তদা ।
অহো মে কষ্টমাপন্নং দূরে পুত্রঃ স ধার্মিকঃ ॥ ৪৪ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 6.204.44 in Gujarati sript:
પશ્ચાત્સમાગતપ્રાણો વિચિંત્ય યદિદં તદા ।
અહો મે કષ્ટમાપન્નં દૂરે પુત્રઃ સ ધાર્મિકઃ ॥ ૪૪ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 6.204.44 in Kannada sript:
ಪಶ್ಚಾತ್ಸಮಾಗತಪ್ರಾಣೋ ವಿಚಿಂತ್ಯ ಯದಿದಂ ತದಾ ।
ಅಹೋ ಮೇ ಕಷ್ಟಮಾಪನ್ನಂ ದೂರೇ ಪುತ್ರಃ ಸ ಧಾರ್ಮಿಕಃ ॥ ೪೪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: