Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 6.193.44 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 44 contained in chapter 193 of book 6 (उत्तरखण्ड, uttarakhaṇḍa).

Verse 6.193.44

अतो मे मानसं दुःखं च्छेत्तुमर्हसि मानद ।
नारद उवाच ।
एवमुक्तस्तया चाहं कृपया स्निग्धमानसः ।
अपृच्छंतां वरारोहां कौतुकेन समाकुलः ॥ ४४ ॥

ato me mānasaṃ duḥkhaṃ cchettumarhasi mānada |
nārada uvāca |
evamuktastayā cāhaṃ kṛpayā snigdhamānasaḥ |
apṛcchaṃtāṃ varārohāṃ kautukena samākulaḥ || 44 ||

The English translation of Padma Purana Verse 6.193.44 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.193.44). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atah, Asmad, Manasa, Duhkham, Duhkha, Manada, Narada, Evam, Eva, Ukta, Aha, Kripa, Snigdham, Snigdha, Anasa, Vararoha, Kautuka, Samakula,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 6.193.44). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ato me mānasaṃ duḥkhaṃ cchettumarhasi mānada
  • ato* -
  • ataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • mānasam -
  • mānasa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mānasa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mānasā (noun, feminine)
    [adverb]
  • duḥkham -
  • duḥkham (indeclinable)
    [indeclinable]
    duḥkha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    duḥkhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse cchettumarhasi*mā
  • mānada -
  • mānada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mānada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “nārada uvāca
  • nārada* -
  • nārada (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 3: “evamuktastayā cāhaṃ kṛpayā snigdhamānasaḥ
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • uktas -
  • ukta (noun, masculine)
    [nominative single]
    vac -> ukta (participle, masculine)
    [nominative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb]
  • tayā -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single]
    (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • kṛpayā -
  • kṛpā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • snigdham -
  • snigdham (indeclinable)
    [indeclinable]
    snigdha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    snigdha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    snigdhā (noun, feminine)
    [adverb]
    snih -> snigdha (participle, masculine)
    [accusative single from √snih class 1 verb], [accusative single from √snih class 4 verb]
    snih -> snigdha (participle, neuter)
    [nominative single from √snih class 1 verb], [accusative single from √snih class 1 verb], [nominative single from √snih class 4 verb], [accusative single from √snih class 4 verb]
  • ānasaḥ -
  • ānasa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 4: “apṛcchaṃtāṃ varārohāṃ kautukena samākulaḥ
  • apṛcchantā -
  • praś (verb class 6)
    [imperfect middle third plural]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • varārohām -
  • varārohā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • kautukena -
  • kautuka (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • samākulaḥ -
  • samākula (noun, masculine)
    [nominative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 6.193.44

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 6.193.44 in Bengali sript:
অতো মে মানসং দুঃখং চ্ছেত্তুমর্হসি মানদ ।
নারদ উবাচ ।
এবমুক্তস্তযা চাহং কৃপযা স্নিগ্ধমানসঃ ।
অপৃচ্ছংতাং বরারোহাং কৌতুকেন সমাকুলঃ ॥ ৪৪ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 6.193.44 in Gujarati sript:
અતો મે માનસં દુઃખં ચ્છેત્તુમર્હસિ માનદ ।
નારદ ઉવાચ ।
એવમુક્તસ્તયા ચાહં કૃપયા સ્નિગ્ધમાનસઃ ।
અપૃચ્છંતાં વરારોહાં કૌતુકેન સમાકુલઃ ॥ ૪૪ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 6.193.44 in Kannada sript:
ಅತೋ ಮೇ ಮಾನಸಂ ದುಃಖಂ ಚ್ಛೇತ್ತುಮರ್ಹಸಿ ಮಾನದ ।
ನಾರದ ಉವಾಚ ।
ಏವಮುಕ್ತಸ್ತಯಾ ಚಾಹಂ ಕೃಪಯಾ ಸ್ನಿಗ್ಧಮಾನಸಃ ।
ಅಪೃಚ್ಛಂತಾಂ ವರಾರೋಹಾಂ ಕೌತುಕೇನ ಸಮಾಕುಲಃ ॥ ೪೪ ॥

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: