Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 6.176.34 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 34 contained in chapter 176 of book 6 (उत्तरखण्ड, uttarakhaṇḍa).

Verse 6.176.34

उपदुद्राव स द्वीपी पूर्ववैरमनुस्मरन् ।
अजा तु तत्समीपेऽगात्सत्वरं सरिदंतिके ॥ ३४ ॥

upadudrāva sa dvīpī pūrvavairamanusmaran |
ajā tu tatsamīpe'gātsatvaraṃ saridaṃtike || 34 ||

The English translation of Padma Purana Verse 6.176.34 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.176.34). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Upa, Dvipin, Dvipi, Purvavaira, Anu, Smarat, Aja, Tat, Tad, Samipa, Aga, Satvara, Sarit, Antike, Antika,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 6.176.34). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “upadudrāva sa dvīpī pūrvavairamanusmaran
  • upa -
  • upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (Preverb)
    [Preverb]
  • dudrāva -
  • dru (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    dru (verb class 5)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    drū (verb class 5)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    drū (verb class 9)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dvīpī -
  • dvīpī (noun, masculine)
    [compound]
    dvīpī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    dvīpin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pūrvavairam -
  • pūrvavaira (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pūrvavaira (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • anu -
  • anu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    anu (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    anu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    anu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    anu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • smaran -
  • smṛ -> smarat (participle, masculine)
    [nominative single from √smṛ class 1 verb], [vocative single from √smṛ class 1 verb]
  • Line 2: “ajā tu tatsamīpe'gātsatvaraṃ saridaṃtike
  • ajā -
  • ajā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • samīpe' -
  • samīpa (noun, masculine)
    [locative single]
    samīpa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    samīpā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • agāt -
  • aga (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    aga (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    (verb class 2)
    [imperfect active third single], [aorist active third single]
    (verb class 3)
    [aorist active third single]
    (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • satvaram -
  • satvara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    satvara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    satvarā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sarid -
  • sarit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • antike -
  • antike (indeclinable)
    [indeclinable]
    antika (noun, masculine)
    [locative single]
    antika (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    antikā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 6.176.34

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 6.176.34 in Bengali sript:
উপদুদ্রাব স দ্বীপী পূর্ববৈরমনুস্মরন্ ।
অজা তু তত্সমীপেঽগাত্সত্বরং সরিদংতিকে ॥ ৩৪ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 6.176.34 in Gujarati sript:
ઉપદુદ્રાવ સ દ્વીપી પૂર્વવૈરમનુસ્મરન્ ।
અજા તુ તત્સમીપેઽગાત્સત્વરં સરિદંતિકે ॥ ૩૪ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 6.176.34 in Kannada sript:
ಉಪದುದ್ರಾವ ಸ ದ್ವೀಪೀ ಪೂರ್ವವೈರಮನುಸ್ಮರನ್ ।
ಅಜಾ ತು ತತ್ಸಮೀಪೇಽಗಾತ್ಸತ್ವರಂ ಸರಿದಂತಿಕೇ ॥ ೩೪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: