Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 6.152.18 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 18 contained in chapter 152 of book 6 (उत्तरखण्ड, uttarakhaṇḍa).

Verse 6.152.18

ततः सा प्रयता बाला प्रांजलिर्विगतश्रमा ।
पाकाय बदराणां सा पावकं समधिश्रयत् ॥ १८ ॥

tataḥ sā prayatā bālā prāṃjalirvigataśramā |
pākāya badarāṇāṃ sā pāvakaṃ samadhiśrayat || 18 ||

The English translation of Padma Purana Verse 6.152.18 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.152.18). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Prayata, Bala, Pranjali, Gat, Ashrama, Paka, Badara, Pavaka, Samadhi, Shrayat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 6.152.18). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tataḥ prayatā bālā prāṃjalirvigataśramā
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • prayatā* -
  • prayata (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    prayatā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bālā -
  • bālā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • prāñjalir -
  • prāñjali (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vi -
  • vi (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    vi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    vi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ve (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • gat -
  • gat (noun, masculine)
    [compound]
    gat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • aśramā -
  • aśramā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “pākāya badarāṇāṃ pāvakaṃ samadhiśrayat
  • pākāya -
  • pāka (noun, masculine)
    [dative single]
    pāka (noun, neuter)
    [dative single]
  • badarāṇām -
  • badara (noun, masculine)
    [genitive plural]
    badara (noun, neuter)
    [genitive plural]
    badarā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • pāvakam -
  • pāvaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāvaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pāvakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • samadhi -
  • samadhī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    samadhī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    samadhī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • śrayat -
  • śri -> śrayat (participle, neuter)
    [nominative single from √śri class 1 verb], [vocative single from √śri class 1 verb], [accusative single from √śri class 1 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 6.152.18

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 6.152.18 in Bengali sript:
ততঃ সা প্রযতা বালা প্রাংজলির্বিগতশ্রমা ।
পাকায বদরাণাং সা পাবকং সমধিশ্রযত্ ॥ ১৮ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 6.152.18 in Gujarati sript:
તતઃ સા પ્રયતા બાલા પ્રાંજલિર્વિગતશ્રમા ।
પાકાય બદરાણાં સા પાવકં સમધિશ્રયત્ ॥ ૧૮ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 6.152.18 in Kannada sript:
ತತಃ ಸಾ ಪ್ರಯತಾ ಬಾಲಾ ಪ್ರಾಂಜಲಿರ್ವಿಗತಶ್ರಮಾ ।
ಪಾಕಾಯ ಬದರಾಣಾಂ ಸಾ ಪಾವಕಂ ಸಮಧಿಶ್ರಯತ್ ॥ ೧೮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: