Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 6.127.147 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 147 contained in chapter 127 of book 6 (उत्तरखण्ड, uttarakhaṇḍa).

Verse 6.127.147

अतः सत्संगतिं सुभ्रूः प्रशंसंति मनीषिणः ।
एतत्ते कथितं सर्वं स्वदुःखं हृद्गतं मया ॥ १४७ ॥

ataḥ satsaṃgatiṃ subhrūḥ praśaṃsaṃti manīṣiṇaḥ |
etatte kathitaṃ sarvaṃ svaduḥkhaṃ hṛdgataṃ mayā || 147 ||

The English translation of Padma Purana Verse 6.127.147 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.127.147). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atah, Satsangati, Subhru, Prashamsat, Prashamsanti, Manishin, Manishi, Etad, Tad, Yushmad, Kathita, Sarvam, Sarva, Svaduhkha, Hridgata, Maya, Asmad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 6.127.147). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ataḥ satsaṃgatiṃ subhrūḥ praśaṃsaṃti manīṣiṇaḥ
  • ataḥ -
  • ataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • satsaṅgatim -
  • satsaṅgati (noun, feminine)
    [accusative single]
    satsaṅgati (noun, masculine)
    [accusative single]
  • subhrūḥ -
  • subhru (noun, feminine)
    [accusative plural]
    subhrū (noun, feminine)
    [nominative single], [vocative single]
    subhrū (noun, masculine)
    [nominative single]
  • praśaṃsanti -
  • praśaṃsantī (noun, masculine)
    [adverb]
    praśaṃsantī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    praśaṃsantī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    praśaṃsat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • manīṣiṇaḥ -
  • manīṣin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    manīṣin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    manīṣī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “etatte kathitaṃ sarvaṃ svaduḥkhaṃ hṛdgataṃ mayā
  • etat -
  • etad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    etad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • kathitam -
  • kathita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kathita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kathitā (noun, feminine)
    [adverb]
    kath -> kathita (participle, masculine)
    [accusative single from √kath class 10 verb]
    kath -> kathita (participle, neuter)
    [nominative single from √kath class 10 verb], [accusative single from √kath class 10 verb]
  • sarvam -
  • sarvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sarva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sarva (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • svaduḥkham -
  • svaduḥkha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    svaduḥkha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • hṛdgatam -
  • hṛdgata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    hṛdgata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    hṛdgatā (noun, feminine)
    [adverb]
  • mayā -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single]
    mayā (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [instrumental single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 6.127.147

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 6.127.147 in Bengali sript:
অতঃ সত্সংগতিং সুভ্রূঃ প্রশংসংতি মনীষিণঃ ।
এতত্তে কথিতং সর্বং স্বদুঃখং হৃদ্গতং মযা ॥ ১৪৭ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 6.127.147 in Gujarati sript:
અતઃ સત્સંગતિં સુભ્રૂઃ પ્રશંસંતિ મનીષિણઃ ।
એતત્તે કથિતં સર્વં સ્વદુઃખં હૃદ્ગતં મયા ॥ ૧૪૭ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 6.127.147 in Kannada sript:
ಅತಃ ಸತ್ಸಂಗತಿಂ ಸುಭ್ರೂಃ ಪ್ರಶಂಸಂತಿ ಮನೀಷಿಣಃ ।
ಏತತ್ತೇ ಕಥಿತಂ ಸರ್ವಂ ಸ್ವದುಃಖಂ ಹೃದ್ಗತಂ ಮಯಾ ॥ ೧೪೭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: