Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 6.18.104 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 104 contained in chapter 18 of book 6 (उत्तरखण्ड, uttarakhaṇḍa).

Verse 6.18.104

आपतंतं जघानाशु रुद्रश्चक्रेण तच्छिरः ।
द्विधा भूत्वाथ राजेंद्र पपात हिमवद्गिरौ ॥ १०४ ॥

āpataṃtaṃ jaghānāśu rudraścakreṇa tacchiraḥ |
dvidhā bhūtvātha rājeṃdra papāta himavadgirau || 104 ||

The English translation of Padma Purana Verse 6.18.104 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.18.104). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Apad, Antam, Anta, Ashu, Rudra, Cakra, Tat, Tad, Shira, Shiras, Dvidha, Atha, Rajendra, Himavadgiri,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 6.18.104). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “āpataṃtaṃ jaghānāśu rudraścakreṇa tacchiraḥ
  • āpat -
  • āpad (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    āp (verb class 5)
    [aorist active third single]
  • antam -
  • antam (indeclinable)
    [indeclinable]
    anta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    antā (noun, feminine)
    [adverb]
  • jaghānā -
  • han (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    han (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • āśu -
  • āśu (indeclinable)
    [indeclinable]
    āśu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    āśu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    āśu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    āśu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • rudraś -
  • rudra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • cakreṇa -
  • cakra (noun, masculine)
    [instrumental single]
    cakra (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • tacch -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • śiraḥ -
  • śiras (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śira (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “dvidhā bhūtvātha rājeṃdra papāta himavadgirau
  • dvidhā* -
  • dvidha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dvidhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhūtvā -
  • bhū -> bhūtvā (absolutive)
    [absolutive from √bhū]
  • atha -
  • atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • rājendra -
  • rājendra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • papāta -
  • (verb class 3)
    [imperative active second plural]
    pat (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    pat (verb class 4)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • himavadgirau -
  • himavadgiri (noun, masculine)
    [locative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 6.18.104

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 6.18.104 in Bengali sript:
আপতংতং জঘানাশু রুদ্রশ্চক্রেণ তচ্ছিরঃ ।
দ্বিধা ভূত্বাথ রাজেংদ্র পপাত হিমবদ্গিরৌ ॥ ১০৪ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 6.18.104 in Gujarati sript:
આપતંતં જઘાનાશુ રુદ્રશ્ચક્રેણ તચ્છિરઃ ।
દ્વિધા ભૂત્વાથ રાજેંદ્ર પપાત હિમવદ્ગિરૌ ॥ ૧૦૪ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 6.18.104 in Kannada sript:
ಆಪತಂತಂ ಜಘಾನಾಶು ರುದ್ರಶ್ಚಕ್ರೇಣ ತಚ್ಛಿರಃ ।
ದ್ವಿಧಾ ಭೂತ್ವಾಥ ರಾಜೇಂದ್ರ ಪಪಾತ ಹಿಮವದ್ಗಿರೌ ॥ ೧೦೪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: