Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 6.5.23 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 23 contained in chapter 5 of book 6 (उत्तरखण्ड, uttarakhaṇḍa).

Verse 6.5.23

सोऽपि युद्धार्थमस्माभिः सर्वसैन्येन संवृतः ।
आगमिष्यति वै नाशं गमिष्यति तदैव हि ॥ २३ ॥

so'pi yuddhārthamasmābhiḥ sarvasainyena saṃvṛtaḥ |
āgamiṣyati vai nāśaṃ gamiṣyati tadaiva hi || 23 ||

The English translation of Padma Purana Verse 6.5.23 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.5.23). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sah, Api, Yuddha, Artha, Asmad, Sarvasainya, Samvrit, Samvrita, Ishyat, Nasha, Tada,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 6.5.23). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “so'pi yuddhārthamasmābhiḥ sarvasainyena saṃvṛtaḥ
  • so' -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    so (noun, feminine)
    [compound]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • yuddhā -
  • yuddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yuddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    yuddhā (noun, feminine)
    [nominative single]
    yudh -> yuddha (participle, masculine)
    [vocative single from √yudh class 1 verb], [vocative single from √yudh class 4 verb]
    yudh -> yuddha (participle, neuter)
    [vocative single from √yudh class 1 verb], [vocative single from √yudh class 4 verb]
    yudh -> yuddhā (participle, feminine)
    [nominative single from √yudh class 1 verb], [nominative single from √yudh class 4 verb]
  • artham -
  • artha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    artha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • asmābhiḥ -
  • asmad (pronoun, none)
    [instrumental plural]
  • sarvasainyena -
  • sarvasainya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sarvasainya (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • saṃvṛtaḥ -
  • saṃvṛt (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    saṃvṛt (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    saṃvṛta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “āgamiṣyati vai nāśaṃ gamiṣyati tadaiva hi
  • āgam -
  • āgā (noun, feminine)
    [adverb]
    ag (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • iṣyati -
  • iṣ -> iṣyat (participle, masculine)
    [locative single from √iṣ class 4 verb]
    iṣ -> iṣyat (participle, neuter)
    [locative single from √iṣ class 4 verb]
    iṣ (verb class 4)
    [present active third single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • nāśam -
  • nāśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    naś -> nāśam (absolutive)
    [absolutive from √naś]
    naś -> nāśam (absolutive)
    [absolutive from √naś]
  • gamiṣyati -
  • gam (verb class 1)
    [future active third single]
    gam (verb class 2)
    [future active third single]
    gam (verb class 3)
    [future active third single]
  • tadai -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 6.5.23

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 6.5.23 in Bengali sript:
সোঽপি যুদ্ধার্থমস্মাভিঃ সর্বসৈন্যেন সংবৃতঃ ।
আগমিষ্যতি বৈ নাশং গমিষ্যতি তদৈব হি ॥ ২৩ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 6.5.23 in Gujarati sript:
સોઽપિ યુદ્ધાર્થમસ્માભિઃ સર્વસૈન્યેન સંવૃતઃ ।
આગમિષ્યતિ વૈ નાશં ગમિષ્યતિ તદૈવ હિ ॥ ૨૩ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 6.5.23 in Kannada sript:
ಸೋಽಪಿ ಯುದ್ಧಾರ್ಥಮಸ್ಮಾಭಿಃ ಸರ್ವಸೈನ್ಯೇನ ಸಂವೃತಃ ।
ಆಗಮಿಷ್ಯತಿ ವೈ ನಾಶಂ ಗಮಿಷ್ಯತಿ ತದೈವ ಹಿ ॥ ೨೩ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: