Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 5.114.247 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 247 contained in chapter 114 of book 5 (पातालखण्ड, pātālakhaṇḍa).

Verse 5.114.247

तव कः फलदो वंद्यः को वा त्वत्तोधिको वद ।
शंकर उवाच ।
ध्याये न किंचिद्गोविंद न नमस्येह किंचन ॥ २४७ ॥

tava kaḥ phalado vaṃdyaḥ ko vā tvattodhiko vada |
śaṃkara uvāca |
dhyāye na kiṃcidgoviṃda na namasyeha kiṃcana || 247 ||

The English translation of Padma Purana Verse 5.114.247 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.114.247). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yushmad, Kah, Phalada, Vandya, Vandi, Tan, Vada, Shankara, Kincid, Kincit, Govinda, Nama, Namasya, Iha, Kincana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 5.114.247). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tava kaḥ phalado vaṃdyaḥ ko tvattodhiko vada
  • tava -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [genitive single]
  • kaḥ -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • phalado* -
  • phalada (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vandyaḥ -
  • vandya (noun, masculine)
    [nominative single]
    vand -> vandya (participle, masculine)
    [nominative single from √vand class 1 verb]
    vandī (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    vandī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • ko* -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • tvat -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [ablative single]
  • to -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ūdhiko -
  • vada -
  • vada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vad (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • Line 2: “śaṃkara uvāca
  • śaṅkara* -
  • śaṅkara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 3: “dhyāye na kiṃcidgoviṃda na namasyeha kiṃcana
  • dhyāye -
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kiñcid -
  • kiñcid (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    kiñcit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    kiñcit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    kiñcit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • govinda -
  • govinda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • namasye -
  • namasya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    namasya (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    nama (noun, masculine)
    [genitive single]
    namasyā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • iha -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • kiñcana -
  • kiñcana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kiñcana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 5.114.247

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 5.114.247 in Bengali sript:
তব কঃ ফলদো বংদ্যঃ কো বা ত্বত্তোধিকো বদ ।
শংকর উবাচ ।
ধ্যাযে ন কিংচিদ্গোবিংদ ন নমস্যেহ কিংচন ॥ ২৪৭ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 5.114.247 in Gujarati sript:
તવ કઃ ફલદો વંદ્યઃ કો વા ત્વત્તોધિકો વદ ।
શંકર ઉવાચ ।
ધ્યાયે ન કિંચિદ્ગોવિંદ ન નમસ્યેહ કિંચન ॥ ૨૪૭ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 5.114.247 in Kannada sript:
ತವ ಕಃ ಫಲದೋ ವಂದ್ಯಃ ಕೋ ವಾ ತ್ವತ್ತೋಧಿಕೋ ವದ ।
ಶಂಕರ ಉವಾಚ ।
ಧ್ಯಾಯೇ ನ ಕಿಂಚಿದ್ಗೋವಿಂದ ನ ನಮಸ್ಯೇಹ ಕಿಂಚನ ॥ ೨೪೭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: