Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 5.112.76 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 76 contained in chapter 112 of book 5 (पातालखण्ड, pātālakhaṇḍa).

Verse 5.112.76

पार्वत्युवाच ।
यादृशी चेष्यते भार्य्या तादृशी दीयते मया ।
नैनां त्यक्तुमहं शक्ता किं वा त्वं मन्यसे मुने ॥ ७६ ॥

pārvatyuvāca |
yādṛśī ceṣyate bhāryyā tādṛśī dīyate mayā |
naināṃ tyaktumahaṃ śaktā kiṃ vā tvaṃ manyase mune || 76 ||

The English translation of Padma Purana Verse 5.112.76 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.112.76). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Parvati, Yadrish, Yadrishi, Bha, Aryi, Tadrish, Tadrishi, Maya, Asmad, Nri, Aina, Aha, Shakta, Kim, Tva, Yushmad, Muni,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 5.112.76). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pārvatyuvāca
  • pārvatyu -
  • pārvati (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pārvatī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “yādṛśī ceṣyate bhāryyā tādṛśī dīyate mayā
  • yādṛśī -
  • yādṛśī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    yādṛś (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ceṣyate -
  • ci (verb class 1)
    [future middle third single]
    ci (verb class 3)
    [future middle third single]
    ci (verb class 5)
    [future middle third single]
  • bhā -
  • bha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhā (noun, feminine)
    [nominative single]
    bhā (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • aryyā -
  • aryī (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • tādṛśī -
  • tādṛśī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    tādṛś (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • dīyate -
  • (verb class 1)
    [present passive third single]
    (verb class 3)
    [present passive third single]
    dai (verb class 1)
    [present passive third single]
    de (verb class 1)
    [present passive third single]
    (verb class 3)
    [present passive third single]
    (verb class 4)
    [present middle third single], [present passive third single]
  • mayā -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single]
    mayā (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [instrumental single]
  • Line 3: “naināṃ tyaktumahaṃ śaktā kiṃ tvaṃ manyase mune
  • nai -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ainā -
  • aina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • tyaktum -
  • tyaj -> tyaktum (infinitive)
    [infinitive from √tyaj]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • śaktā -
  • śaktā (noun, feminine)
    [nominative single]
    śac -> śaktā (participle, feminine)
    [nominative single from √śac class 1 verb]
    śak -> śaktā (participle, feminine)
    [nominative single from √śak class 5 verb]
    śak (verb class 5)
    [periphrastic-future active third single]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • manyase -
  • man (verb class 4)
    [present middle second single], [present passive second single]
    man (verb class 8)
    [present passive second single]
  • mune -
  • muni (noun, masculine)
    [vocative single]
    (noun, neuter)
    [dative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 5.112.76

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 5.112.76 in Bengali sript:
পার্বত্যুবাচ ।
যাদৃশী চেষ্যতে ভার্য্যা তাদৃশী দীযতে মযা ।
নৈনাং ত্যক্তুমহং শক্তা কিং বা ত্বং মন্যসে মুনে ॥ ৭৬ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 5.112.76 in Gujarati sript:
પાર્વત્યુવાચ ।
યાદૃશી ચેષ્યતે ભાર્ય્યા તાદૃશી દીયતે મયા ।
નૈનાં ત્યક્તુમહં શક્તા કિં વા ત્વં મન્યસે મુને ॥ ૭૬ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 5.112.76 in Kannada sript:
ಪಾರ್ವತ್ಯುವಾಚ ।
ಯಾದೃಶೀ ಚೇಷ್ಯತೇ ಭಾರ್ಯ್ಯಾ ತಾದೃಶೀ ದೀಯತೇ ಮಯಾ ।
ನೈನಾಂ ತ್ಯಕ್ತುಮಹಂ ಶಕ್ತಾ ಕಿಂ ವಾ ತ್ವಂ ಮನ್ಯಸೇ ಮುನೇ ॥ ೭೬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: