Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 5.105.223 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 223 contained in chapter 105 of book 5 (पातालखण्ड, pātālakhaṇḍa).

Verse 5.105.223

हरिरुवाच ।
भक्षयिष्ये शुभं भस्म स्नातोऽहं भस्मना पुरा ।
दृष्ट्वेश्वरं भक्तिगम्यं भस्माभक्षयदच्युतः ॥ २२३ ॥

hariruvāca |
bhakṣayiṣye śubhaṃ bhasma snāto'haṃ bhasmanā purā |
dṛṣṭveśvaraṃ bhaktigamyaṃ bhasmābhakṣayadacyutaḥ || 223 ||

The English translation of Padma Purana Verse 5.105.223 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.105.223). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Hari, Shubha, Shubh, Bhasman, Snata, Snat, Aha, Asmad, Bhasmana, Pura, Pur, Ishvara, Bhaktigamya, Bhasmabha, Kshayat, Acyuta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 5.105.223). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “hariruvāca
  • harir -
  • hari (noun, masculine)
    [nominative single]
    hari (noun, feminine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “bhakṣayiṣye śubhaṃ bhasma snāto'haṃ bhasmanā purā
  • bhakṣayiṣye -
  • bhakṣ (verb class 10)
    [future middle first single]
    bhakṣ (verb class 0)
    [future middle first single]
  • śubham -
  • śubha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śubha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śubhā (noun, feminine)
    [adverb]
    śubh (noun, feminine)
    [accusative single]
  • bhasma -
  • bhasman (noun, masculine)
    [compound]
    bhasman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • snāto' -
  • snāta (noun, masculine)
    [nominative single]
    snā -> snāta (participle, masculine)
    [nominative single from √snā class 2 verb], [accusative plural from √snā class 2 verb], [ablative single from √snā class 2 verb], [genitive single from √snā class 2 verb], [nominative single from √snā class 4 verb]
    snā -> snāt (participle, neuter)
    [ablative single from √snā class 2 verb], [genitive single from √snā class 2 verb]
    snā (verb class 2)
    [present active third dual]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • bhasmanā -
  • bhasman (noun, masculine)
    [instrumental single]
    bhasman (noun, neuter)
    [instrumental single]
    bhasmanā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • purā -
  • purā (indeclinable)
    [indeclinable]
    pur (noun, feminine)
    [instrumental single]
    purā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 3: “dṛṣṭveśvaraṃ bhaktigamyaṃ bhasmābhakṣayadacyutaḥ
  • dṛṣṭve -
  • dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
  • iśvaram -
  • iśvara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    iśvara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • bhaktigamyam -
  • bhaktigamya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhaktigamya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhaktigamyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhasmābha -
  • bhasmābha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhasmābha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṣayad -
  • kṣi -> kṣayat (participle, neuter)
    [nominative single from √kṣi class 1 verb], [vocative single from √kṣi class 1 verb], [accusative single from √kṣi class 1 verb]
    kṣī -> kṣayat (participle, neuter)
    [nominative single from √kṣī class 1 verb], [vocative single from √kṣī class 1 verb], [accusative single from √kṣī class 1 verb]
  • acyutaḥ -
  • acyuta (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 5.105.223

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 5.105.223 in Bengali sript:
হরিরুবাচ ।
ভক্ষযিষ্যে শুভং ভস্ম স্নাতোঽহং ভস্মনা পুরা ।
দৃষ্ট্বেশ্বরং ভক্তিগম্যং ভস্মাভক্ষযদচ্যুতঃ ॥ ২২৩ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 5.105.223 in Gujarati sript:
હરિરુવાચ ।
ભક્ષયિષ્યે શુભં ભસ્મ સ્નાતોઽહં ભસ્મના પુરા ।
દૃષ્ટ્વેશ્વરં ભક્તિગમ્યં ભસ્માભક્ષયદચ્યુતઃ ॥ ૨૨૩ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 5.105.223 in Kannada sript:
ಹರಿರುವಾಚ ।
ಭಕ್ಷಯಿಷ್ಯೇ ಶುಭಂ ಭಸ್ಮ ಸ್ನಾತೋಽಹಂ ಭಸ್ಮನಾ ಪುರಾ ।
ದೃಷ್ಟ್ವೇಶ್ವರಂ ಭಕ್ತಿಗಮ್ಯಂ ಭಸ್ಮಾಭಕ್ಷಯದಚ್ಯುತಃ ॥ ೨೨೩ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: